
局米旁大师教言集MP276八大菩萨修法.宝瓶藏
25-6-1a
八大菩萨修法.宝瓶藏
弥勒菩萨
༄༅། །ཉེ་སྲས་བརྒྱད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་རིན་ཆེན་གཏེར་བུམ་བཞུགས་སོ། །
25-6-1b
༄༅། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས་སྐྱབས་སེམས་ཚད་མེད་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་སོང་ནས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པད་ཟླའི་གདན་ལ་རང་སེམས་ཁཾ་ཨཾ་ཡིག་ཀྱང་། ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ན་བཟའ་སྔོན་པོ་ཅན། ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཆོས་འཆད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པའི་གཡོན་པས་པདྨའི་རྩ་བ་འཛིན་པ་སྙན་གྱི་ཐད་ཀར་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྟེང་ན་རལ་གྲི་སྔོ་བསང་ཅན། ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་གྱི་ཁང་བཟང་སྔོན་པོ་འབར་བའི་དབུས་ན་ཁྲོ་བོ་དབྱུག་སྔོན་སོགས་འཁོར་རིག་འཛིན་མཚོན་ཆ་ཐོགས་པ་མང་པོ་དང་། རང་གི་སྤྲུལ་པ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་ཅན་མང་པོས་བསྐོར་བ། སྤྱན་གྱི་འོད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་འོད་དང་དྲི་ཞིམ་པོས་ཁྱབ་
25-6-2a
པར་མཛད་པ། སྤྱི་གཙུག་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དབང་གི་རྒྱལ་པོས་སྤྲས་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་པད་ཟླ་ལ་བཞུགས་ཤིང་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་ཅན་ནོ། །དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས། ཡེ་ཤེས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་བསྟིམ། ཏྲཾ་བཱ་བཱ་ཊ་ཊ་ཧ་ཧ། ཞེས་ལན་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་ས་བོན་དང་སྔགས་ཕྲེང་དམིགས་ལ། ཨོཾ་སྭ་སྟི་ཀ་མ་ལཱ་ཀྵི་བི་པུ་ལ་སཾ་བྷ་ཝ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གོ་ཙ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་ལས་གསུང་བ་ནམ་སྙིང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་པ་རྣམས་ཀྱི་སྭཱ་ཧཱའི་མཆོག་གི་གཟུངས་
25-6-2b
སྔགས་ཕན་ཡོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་འདི་ཅི་ནུས་བཟླ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་ཤ་གརྦྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྙིང་པོ་འདི་ཡང་ཅུང་ཟད་བཟླའོ། །ཐུན་མཚམས་ནམ་སྙིང་གི་མཚན་བརྒྱ་དང་ནམ་སྙིང་གི་མདོ་སོགས་བཀླག ཕྱག་མཆོད་མཎྜལ་སོགས་ཅི་ནུས་བྱས་ལ་གསོལ་བ་གདབ། ཐུན་མཐར་བསྡུ་ལྡང་དགེ་བསྔོ་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །འདིས་ནད་མཚོན་མུ་གེའི་འཇིགས་པ་ཞི། ལྟུང་བ་ཐམས་ཅད་བྱང་། བཀྲ་ཤིས་ཤིང་ཡིད་ལ་རེ་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སའི་བར་གྱི་ཡོན་ཏན་ཚད་མེད་པ་མྱུར་དུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །བྱམས་པ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས་སྔོན་འགྲོ་གོང་འདྲ་ལ། མཻཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྗེ་བཙུན་བྱམས་པ་སྐུ་མདོག་དམར་སེར་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་བཤད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པ། གཡོན་པས་ཀླུ་ཤིང་གི་ཡལ་ག་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པ་སྙན་གྱི་ཐད་ཀར་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྟེང་ན་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་ཅན་འཛིན་པ། ཚངས་པར་སྤྱོད་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན། དར་གྱི་སྨད་དཀྲིས་དང་རི་དྭགས་ཀྱི་ལྤགས་པས་ནུ་མ་གཡོན་པ་བཀབ་པ། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཀྱི་ངོས་ལ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་མཆོད་རྟེན་ཅན། མཚན་དཔེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཁྲོ་བོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་དང་བཅས་པའོ། །ཞབས་བཞུགས་ཚུལ་གང་མོས་བྱ། དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་སོགས། ཨོཾ་མཻ་ཏྲི་དྲྀ་ཌྷ་ཙིཏྟི་ཏིཥྛ་ཧོཿ ཞེས་པས་བརྟན་པར་བྱ། སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་སྔགས་ཕྲེང་བཀོད་ལ། ཨོཾ་ཨ་ཛི་ཏཉྫ་ཡ་སརྦ་སཏྭ་ས་མཱ་ཡ་མ་
25-6-3a
ནུ་ག་ཏ་སྭཱ་ཧཱ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་རྒྱན་ལས་གསུང་པ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྔགས་འདི་གཙོ་བོར་བཟླ། ཡང་། ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་སྨ་ར་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱམས་པའི་ཉེ་སྙིང་ཕན་ཡོན་ཆེན་པོ་འདིའང་ཅི་རིགས་བཟླ། བྱམས་པའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་བྱམས་སྨོན་སོགས་བཀླག་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱ། ཐུན་རྗེས་གོང་འདྲ། འདིས་བྱམས་པ་དང་ཤེས་རབ་དང་འགྲོ་དོན་འཕེལ། བདེ་སྐྱིད་ཆེན་པོ་འབྱུང་། ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བསོད་ནམས་དང་ཆོས་འགྲུབ་བོ།

八大菩萨修法.宝瓶藏
弥勒菩萨
༄༅། །ཉེ་སྲས་བརྒྱད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་རིན་ཆེན་གཏེར་བུམ་བཞུགས་སོ། །
八大菩萨修法宝瓶藏
༄༅། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས་སྐྱབས་སེམས་ཚད་མེད་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་སོང་ནས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པད་ཟླའི་གདན་ལ་རང་སེམས་ཁཾ་ཨཾ་ཡིག་ཀྱང་། ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ན་བཟའ་སྔོན་པོ་ཅན། ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཆོས་འཆད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པའི་གཡོན་པས་པདྨའི་རྩ་བ་འཛིན་པ་སྙན་གྱི་ཐད་ཀར་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྟེང་ན་རལ་གྲི་སྔོ་བསང་ཅན། ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་གྱི་ཁང་བཟང་སྔོན་པོ་འབར་བའི་དབུས་ན་ཁྲོ་བོ་དབྱུག་སྔོན་སོགས་འཁོར་རིག་འཛིན་མཚོན་ཆ་ཐོགས་པ་མང་པོ་དང་། རང་གི་སྤྲུལ་པ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་ཅན་མང་པོས་བསྐོར་བ། སྤྱན་གྱི་འོད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་འོད་དང་དྲི་ཞིམ་པོས་ཁྱབ་
若想修持虚空藏菩萨，首先应当修持皈依、发心和四无量心，然后以"娑婆瓦"咒净化。从空性中观想莲花月轮座上，自心为"康"、"昂"字。字变化后成为虚空藏菩萨，身色蓝色，身着蓝色衣装。双手在胸前作说法手印，左手持莲花根茎，在耳旁开放的莲花上有蓝色宝剑。处于蓝色燃烧的虚空宫殿中央，周围有持蓝色杵等忿怒尊和持各种武器的众多持明眷属，以及自身变化出的众多色彩各异的化身围绕。眼睛放光照遍整个虚空，充满光明和芬芳。
པར་མཛད་པ། སྤྱི་གཙུག་ན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དབང་གི་རྒྱལ་པོས་སྤྲས་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་པད་ཟླ་ལ་བཞུགས་ཤིང་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་ཅན་ནོ། །དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས། ཡེ་ཤེས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་བསྟིམ། ཏྲཾ་བཱ་བཱ་ཊ་ཊ་ཧ་ཧ། ཞེས་ལན་གསུམ་མམ་བདུན་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་ས་བོན་དང་སྔགས་ཕྲེང་དམིགས་ལ། ཨོཾ་སྭ་སྟི་ཀ་མ་ལཱ་ཀྵི་བི་པུ་ལ་སཾ་བྷ་ཝ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་གོ་ཙ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་ལས་གསུང་བ་ནམ་སྙིང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་པ་རྣམས་ཀྱི་སྭཱ་ཧཱའི་མཆོག་གི་གཟུངས་
头顶上有如意宝王装饰，身着丝绸和珍宝装饰，以菩萨结跏趺坐于莲花月轮之上，头戴五佛冠。其额头上观想"嗡"字，喉间观想"阿"字，心间观想"吽"字。从中放光，以"班杂萨玛杂"迎请智慧尊，以"杂吽邦吙"融入，以"当巴巴札札哈哈"念诵三遍或七遍来稳固。观想心间月轮上有种子字和咒鬘，念诵"嗡娑悉嘎玛拉克希比普拉桑巴哇达玛达图果擦热娑哈"。这是从百零八名号中所宣说的虚空藏坛城直观之最胜陀罗尼咒。
སྔགས་ཕན་ཡོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་འདི་ཅི་ནུས་བཟླ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་ཤ་གརྦྷ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྙིང་པོ་འདི་ཡང་ཅུང་ཟད་བཟླའོ། །ཐུན་མཚམས་ནམ་སྙིང་གི་མཚན་བརྒྱ་དང་ནམ་སྙིང་གི་མདོ་སོགས་བཀླག ཕྱག་མཆོད་མཎྜལ་སོགས་ཅི་ནུས་བྱས་ལ་གསོལ་བ་གདབ། ཐུན་མཐར་བསྡུ་ལྡང་དགེ་བསྔོ་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །འདིས་ནད་མཚོན་མུ་གེའི་འཇིགས་པ་ཞི། ལྟུང་བ་ཐམས་ཅད་བྱང་། བཀྲ་ཤིས་ཤིང་ཡིད་ལ་རེ་བ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད། སངས་རྒྱས་ཀྱི་སའི་བར་གྱི་ཡོན་ཏན་ཚད་མེད་པ་མྱུར་དུ་འཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །བྱམས་པ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས་སྔོན་འགྲོ་གོང་འདྲ་ལ། མཻཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྗེ་བཙུན་བྱམས་པ་སྐུ་མདོག་དམར་སེར་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་བཤད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པ། གཡོན་པས་ཀླུ་ཤིང་གི་ཡལ་ག་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པ་སྙན་གྱི་ཐད་ཀར་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྟེང་ན་རིལ་བ་སྤྱི་བླུགས་ཅན་འཛིན་པ། ཚངས་པར་སྤྱོད་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན། དར་གྱི་སྨད་དཀྲིས་དང་རི་དྭགས་ཀྱི་ལྤགས་པས་ནུ་མ་གཡོན་པ་བཀབ་པ། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཀྱི་ངོས་ལ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་མཆོད་རྟེན་ཅན། མཚན་དཔེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཁྲོ་བོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་དང་བཅས་པའོ། །ཞབས་བཞུགས་ཚུལ་གང་མོས་བྱ། དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་སོགས། ཨོཾ་མཻ་ཏྲི་དྲྀ་ཌྷ་ཙིཏྟི་ཏིཥྛ་ཧོཿ ཞེས་པས་བརྟན་པར་བྱ། སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་སྔགས་ཕྲེང་བཀོད་ལ། ཨོཾ་ཨ་ཛི་ཏཉྫ་ཡ་སརྦ་སཏྭ་ས་མཱ་ཡ་མ་
根据能力尽量念诵此具大利益的咒语。也稍微念诵心咒"嗡阿噶夏嘎巴雅娑哈"。在修持间隙，应诵读虚空藏百名赞和虚空藏经等。尽力做礼拜、供养、曼达等并祈请。修持结束时，如常作回向发愿。通过此修法，可平息疾病、武器和饥荒的恐惧，净除一切堕罪，带来吉祥并圆满心愿，迅速获得直至佛地的无量功德。
若想修持弥勒菩萨，前行同上，观想"梅姆"字完全变化为尊贵的弥勒菩萨，身色红黄，一面二臂，作说法手印。左手持有那迦树枝连同花朵，在耳旁盛开的花上持有带盖水瓶。具有梵行相，身着丝绸下裙，以鹿皮覆盖左胸。发髻上有大菩提塔，具足一切相好，伴有不可征服的忿怒尊。可随意观想坐姿。额头上观"嗡"等字，以"嗡梅特利得札企提提嘛吙"咒来稳固。心间月轮上安置咒鬘，念诵"嗡阿吉坛扎雅萨瓦萨埵萨玛雅玛
ནུ་ག་ཏ་སྭཱ་ཧཱ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་རྒྱན་ལས་གསུང་པ་རང་བཞིན་གྱིས་གྲུབ་པའི་སྔགས་འདི་གཙོ་བོར་བཟླ། ཡང་། ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་སྨ་ར་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བྱམས་པའི་ཉེ་སྙིང་ཕན་ཡོན་ཆེན་པོ་འདིའང་ཅི་རིགས་བཟླ། བྱམས་པའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་བྱམས་སྨོན་སོགས་བཀླག་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱ། ཐུན་རྗེས་གོང་འདྲ། འདིས་བྱམས་པ་དང་ཤེས་རབ་དང་འགྲོ་དོན་འཕེལ། བདེ་སྐྱིད་ཆེན་པོ་འབྱུང་། ཚུལ་ཁྲིམས་དང་བསོད་ནམས་དང་ཆོས་འགྲུབ་བོ།
努噶达娑哈"，这是从《金刚心庄严》中所说的自然成就咒语，应主要念诵此咒。另外，也应适当念诵"嗡木尼木尼斯玛拉娑哈"，这是弥勒近心咒，具有大利益。应诵读弥勒百零八名号和弥勒愿文等，并修持四无量心。结行与前相同。通过此修持，能增长慈爱、智慧和利生事业，获得大乐与安乐，成就戒律、福德和正法。


 ༈ །
地藏王菩萨
ས་སྙིང་ནི། ཀྵིཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ས་ཡི་སྙིང་པོ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ། སྟོད་གཡོགས་སེར་པོ་ཅན་ཞི་བ་སྤྱན་རྩ་དམར་བ། མེ་ཏོག་སྔོན་པོའི་ཕྲེང་བའི་ཐོད་ཅན། ཕྱག་གཡས་ཤིང་ཐོག་དང་གཡོན་པདྨའི་སྟེང་ན་ནོར་བུ་དང་བཅས་པ་འཛིན་པ། འོད་ཟེར་ལྗང་གུ་འཕྲོ་ཞིང་རྡོ་རྗེ་ས་འོག་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བ། གཞལ་ཡས་ཁང་སེར་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་བྲག་རི་དང་གངས་རིས་བསྐོར་བ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་མན་ནམ་སྙིང་འདྲ། ཨོཾ་ཀྵི་ཧི་རཱ་ཛ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་བདུན་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། སྔགས་ནི། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ། ཧ་ར་ཙ་ར། མ་ཧཱ་པཱ་ཤ ། མ་རུ་ཏཱ། ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ་ས་མནྟའང་སཏྭ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་ལས་གསུང་བ་ཡོན་ཏན་སྦྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས་ཕན་ཡོན་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་འདི་ཅི་ནུས་བཟླ། ཨོཾ་ཀྵི་ཏི་གརྦྷ་ཀྵིཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའང་བཟླའོ། །ས་སྙིང་མཚན་བརྒྱ་དང་
25-6-3b
འཁོར་ལོ་བཅུ་པའི་མདོ་བཀླག འདིས་སྲིད་བརྟན། འབྱོར་པ་རྒྱས། ཇི་འདོད་པ་ཐོབ། དཔལ་ཡོན་ཐམས་ཅད་རྒྱ་ཆེར་འཕེལ་ལོ། ༈ །
除盖障菩萨
སྒྲིབ་སེལ་ནི། སྐཾ་མཾ། ཐླྷིཾཿཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ། གཡས་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་དང་གཡོན་པདྨ་དཀར་པོའི་སྡོང་བུ་འཛིན་པ་སྙན་གྱི་ཐད་ཀར་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྟེང་ན་ཟླ་བ་ཉ་གང་བ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ། ཕྱིར་བཟློག་ཆེན་པོ་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་སོགས་རིག་པའི་ཁྲོ་བོ་མང་པོས་ཞབས་ལ་བཏུད་པ་དར་དང་སོགས། ཨོཾ་ནི་སྭཱ་རཾ་བྷ་སྭཱ་ཧཱས་བརྟན་པར་བྱ། བཟླ་བྱའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བིནྡུ་ཛཱ་ཝཱ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ལས་གསུང་བ་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེའི་ཚོགས་ཅན་གྱི་གཟུངས་ཕན་ཡོན་ཚད་མེད་པ་དང་ལྡན་པ་འདི་གཙོ་བོར་བཟླ། ཨོཾ་སརྦ་ནི་བ་ར་ཎི་བིཥྐ་མྦྷི་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའང་ཅི་རིགས་བཟླ། མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བརྗོད། འདིས་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི། ཉོན་མོངས་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བྱང་། ཚེ་འཕེལ། ཕྱིར་བཟློག་ལ་ཁྱད་པར་དུ་ཟབ་བོ། ༈ །
观世音菩萨
སྤྱན་རས་གཟིགས་ནི། ཧྲཱིཿལས་འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་སྟོན་ཟླ་ལྟར་དཀར་བ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་སྐྱབས་སྦྱིན་དང་གཡོན་གདན་ལ་བརྟེན་པས་པདྨ་དཀར་པོའི་སྡོང་བུ་འཛིན་པ། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཞུགས་ཤིང་། རི་དྭགས་ཀྱི་
25-6-4a
པགས་པས་ཕྲག་པ་གཡོན་པ་བཀབ་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཅན་གཡས་བརྐྱངས་པའི་རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། དེའི་དྲུང་དུ་ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར་བ། དབུའི་གཙུག་ན་རྟ་མགོ་ལྗང་གུ་རྟ་སྐད་འཚེར་ཞིང་། ཕྱག་གཡས་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་གཡོན་པས་བེ་ཅོན་དཀར་པོ་འཛིན་པ་དང་བཅས་པའོ། །དེའི་དཔྲལ་བར་སོགས། ཨ་རོ་ལི་ཀྲ་བདུན་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། སྙིང་གར་ས་བོན་དང་སྔགས་ཕྲེང་དམིགས་ལ། ན་མོ་ཨཱཪྻ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ། བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། ཀཱ་རུ་ཎེ་ཀཱ་རུ་ཎེ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎ། པྲ་ཏིཥྛི་ཏེ་ཀཱ་རུ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཞེས་བཟླ། སྤྱན་གཟིགས་ཀྱི་མཚན་དང་ཟ་མ་ཏོག་བཀོད་པ་སོགས་བཀླག་འདིས་འཇིགས་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཞི། སྙིང་རྗེ་འཕེལ་ཞིང་ཐམས་ཅད་མཐུན་པ་དང་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་བོ།

 ༈ །
地藏王菩萨
ས་སྙིང་ནི། ཀྵིཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ས་ཡི་སྙིང་པོ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ། སྟོད་གཡོགས་སེར་པོ་ཅན་ཞི་བ་སྤྱན་རྩ་དམར་བ། མེ་ཏོག་སྔོན་པོའི་ཕྲེང་བའི་ཐོད་ཅན། ཕྱག་གཡས་ཤིང་ཐོག་དང་གཡོན་པདྨའི་སྟེང་ན་ནོར་བུ་དང་བཅས་པ་འཛིན་པ། འོད་ཟེར་ལྗང་གུ་འཕྲོ་ཞིང་རྡོ་རྗེ་ས་འོག་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བ། གཞལ་ཡས་ཁང་སེར་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་བྲག་རི་དང་གངས་རིས་བསྐོར་བ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་མན་ནམ་སྙིང་འདྲ། ཨོཾ་ཀྵི་ཧི་རཱ་ཛ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་བདུན་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། སྔགས་ནི། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ། ཧ་ར་ཙ་ར། མ་ཧཱ་པཱ་ཤ ། མ་རུ་ཏཱ། ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ་ས་མནྟའང་སཏྭ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་ལས་གསུང་བ་ཡོན་ཏན་སྦྱིན་པ་ཞེས་བྱ་བའི་གཟུངས་ཕན་ཡོན་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་འདི་ཅི་ནུས་བཟླ། ཨོཾ་ཀྵི་ཏི་གརྦྷ་ཀྵིཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའང་བཟླའོ། །ས་སྙིང་མཚན་བརྒྱ་དང་
25-6-3b
འཁོར་ལོ་བཅུ་པའི་མདོ་བཀླག འདིས་སྲིད་བརྟན། འབྱོར་པ་རྒྱས། ཇི་འདོད་པ་ཐོབ། དཔལ་ཡོན་ཐམས་ཅད་རྒྱ་ཆེར་འཕེལ་ལོ། ༈ །
除盖障菩萨
སྒྲིབ་སེལ་ནི། སྐཾ་མཾ། ཐླྷིཾཿཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ། གཡས་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་དང་གཡོན་པདྨ་དཀར་པོའི་སྡོང་བུ་འཛིན་པ་སྙན་གྱི་ཐད་ཀར་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྟེང་ན་ཟླ་བ་ཉ་གང་བ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ། ཕྱིར་བཟློག་ཆེན་པོ་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་སོགས་རིག་པའི་ཁྲོ་བོ་མང་པོས་ཞབས་ལ་བཏུད་པ་དར་དང་སོགས། ཨོཾ་ནི་སྭཱ་རཾ་བྷ་སྭཱ་ཧཱས་བརྟན་པར་བྱ། བཟླ་བྱའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བིནྡུ་ཛཱ་ཝཱ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ལས་གསུང་བ་ཡོན་ཏན་རིན་པོ་ཆེའི་ཚོགས་ཅན་གྱི་གཟུངས་ཕན་ཡོན་ཚད་མེད་པ་དང་ལྡན་པ་འདི་གཙོ་བོར་བཟླ། ཨོཾ་སརྦ་ནི་བ་ར་ཎི་བིཥྐ་མྦྷི་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའང་ཅི་རིགས་བཟླ། མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བརྗོད། འདིས་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི། ཉོན་མོངས་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་བྱང་། ཚེ་འཕེལ། ཕྱིར་བཟློག་ལ་ཁྱད་པར་དུ་ཟབ་བོ། ༈ །
观世音菩萨
སྤྱན་རས་གཟིགས་ནི། ཧྲཱིཿལས་འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་སྟོན་ཟླ་ལྟར་དཀར་བ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་སྐྱབས་སྦྱིན་དང་གཡོན་གདན་ལ་བརྟེན་པས་པདྨ་དཀར་པོའི་སྡོང་བུ་འཛིན་པ། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བཞུགས་ཤིང་། རི་དྭགས་ཀྱི་
25-6-4a
པགས་པས་ཕྲག་པ་གཡོན་པ་བཀབ་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཅན་གཡས་བརྐྱངས་པའི་རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། དེའི་དྲུང་དུ་ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར་བ། དབུའི་གཙུག་ན་རྟ་མགོ་ལྗང་གུ་རྟ་སྐད་འཚེར་ཞིང་། ཕྱག་གཡས་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་གཡོན་པས་བེ་ཅོན་དཀར་པོ་འཛིན་པ་དང་བཅས་པའོ། །དེའི་དཔྲལ་བར་སོགས། ཨ་རོ་ལི་ཀྲ་བདུན་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། སྙིང་གར་ས་བོན་དང་སྔགས་ཕྲེང་དམིགས་ལ། ན་མོ་ཨཱཪྻ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཡ། བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། ཀཱ་རུ་ཎེ་ཀཱ་རུ་ཎེ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎ། པྲ་ཏིཥྛི་ཏེ་ཀཱ་རུ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཞེས་བཟླ། སྤྱན་གཟིགས་ཀྱི་མཚན་དང་ཟ་མ་ཏོག་བཀོད་པ་སོགས་བཀླག་འདིས་འཇིགས་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཞི། སྙིང་རྗེ་འཕེལ་ཞིང་ཐམས་ཅད་མཐུན་པ་དང་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་བོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
地藏王菩萨
སྙིང་ནི། ཀྵིཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ས་ཡི་སྙིང་པོ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ། སྟོད་གཡོགས་སེར་པོ་ཅན་ཞི་བ་སྤྱན་རྩ་དམར་བ། མེ་ཏོག་སྔོན་པོའི་ཕྲེང་བའི་ཐོད་ཅན། ཕྱག་གཡས་ཤིང་ཐོག་དང་གཡོན་པདྨའི་སྟེང་ན་ནོར་བུ་དང་བཅས་པ་འཛིན་པ། འོད་ཟེར་ལྗང་གུ་འཕྲོ་ཞིང་རྡོ་རྗེ་ས་འོག་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བ། ག

 ༈ །
金刚持菩萨
ཕྱག་རྡོར་ནི། ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་སྔོན་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་པྲོག་ཞུ་ཅན། མི་བསྐྱོད་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་རིགས་ལྔས་དབུ་ལ་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཡས་ཐུགས་ཀར་འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་གསོར་བའི་ཚུལ་དང་། གཡོན་གདན་ལ་བརྟེན་པའམ་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ། ན་བཟའ་མཆོག་དང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རབ་ཏུ་བཞད་ཅིང་རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་
25-6-4b
བཞུགས་པ། ཟླ་བའི་འོད་ཀྱི་རྒྱབ་ཡོལ་ཅན། དེའི་དྲུང་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལྗང་གུ་ཁྲོ་བོའི་ཆ་བྱད་རྫོགས་ཤིང་དགྲ་སཏྭ་འཛིན་པ་དང་བཅས་པའོ། །དེའི་དཔྲལ་བར་སོགས། ཧཱུྃ་བཛྲ་བིད་སྭཱ་ཧཱ། བདུན་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། སྔགས་ཕྲེང་ས་བོན་ལ་དམིགས་ནས། ན་མོ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་བཛྲ་པྲ་ཏིཥྛི་ཏཱ་ཡ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤཱ་རི་རཱནྟཏྒ་ཏཱ་ཡ། བཛྲ་ཤཱ་རཱི་རཾ་མེ་ཀུ་རུ་བཛྲ་ཨ་དྷིཥྛ་ན་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་སོགས་ལས་གསུངས་པ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྚ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཞེས་ཕན་ཡོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་པའི་གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོའང་བཟླ། ཕྱག་རྡོར་མཚན་བརྒྱ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང་ཆེན་མདོ་བཀླག་ཡང་ན་མཚན་བརྒྱད་ཀྱི་བསྟོད་པ་བྱ། འདིས་བགེགས་དང་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི། མཐུ་སྟོབས་རྒྱས། སྔགས་འགྲུབ། བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་དོ། ༈ །
普贤菩萨
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནི། སྭྃ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ། གཡས་གང་བའི་བུམ་པ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་ཅིང་། གཡོན་པདྨ་དཀར་པོ་དང་ཉི་མ་བསྣམས་པ། ཁྲོ་བོ་ཊཱཀྐི་རཱ་ཛ་དང་བཅས་པ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་མན་ནམ་སྙིང་སྐབས་འདྲ། ཨོཾ་སྭཱྃ་ཧྲཱིཿཀ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བདུན་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། ཐུགས་ཀར་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་དམིགས་ལ། ན་མ་སྟྲཻ་ཡ་དྷཱི་ཀཱ་ནཱཾ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ཨ་སྟ་བ་ར་བྷོ་གི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དམ་ཚིག་གསུམ་
25-6-5a
བཀོད་པའི་རྒྱུད་ལས་འཕགས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྔགས་འདི་བཀླགས་པས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་བར་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ་ཅི་ནུས་སུ་བཟླའོ། །གཞན་ཡང་། ཨོཾ་ས་མནྟ་བྷ་དྲ་སྭྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའང་ཅི་རིགས་བཟླ། ཀུན་བཟང་མཚན་བརྒྱ་དང་ཕལ་ཆེན། གསེར་འོད་དམ་པ་སོགས་བཀླག་འདིས་སྨོན་ལམ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། གཟུགས་མཛེས་པ་དང་ཡེ་ཤེས་སོགས་མཆོག་གི་སྐལ་བ་བཟང་པོར་བྱེད་པ་དང་། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །
文殊菩萨
འཇམ་དཔལ་ནི། དྷཱིཿལས་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གུར་གུམ་གཞོན་ནུའི་མདོག་ཅན། ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཆོས་འཆད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་ཅིང་། ཕྱག་གཡོན་པོ་ཏིས་མཚན་པའི་ཨུཏྤ་ལའི་སྡོང་བུ་འཛིན་པ། རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་ཤིང་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་ལ་སྤྲས་པ། ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ་རལ་བའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། ཞབས་ཀྱི་དྲུང་ན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མཐིང་ནག་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན། གཡས་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཞབས་ལ་བརྟེན་པའམ་ཕྱག་འཚལ་བ། གཡོན་ཐོ་བར་ཉི་ཤུ་པ་འཛིན་ཅིང་ཁྲོ་བོའི་ཆ་བྱད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་བཅས་པའོ། །དེའི་དཔྲལ་བར་སོགས། ཨ་ར་པ་ཙ་ན། ལན་བདུན་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། སྔགས་ནི། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ར་ར་
25-6-5b
སྨ་ར་སྨ་ར། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ན་ནཱཾ། ཀུ་མཱ་ར་རཱུ་པ་དྷ་རི་ཎེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འཇམ་དཔལ་རྩ་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་དང་། ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོ་གཅིག་གྲུབ་ལས་གསུངས་པའི་ཆོས་དབྱིངས་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་གི་སྔགས་འདི་ཡང་བཟླ། ཐུན་མཚམས་འཇམ་དཔལ་གནས་པ་ཞེས་པའི་མདོ་དང་། མཚན་བརྗོད་དང་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་སོགས་བཀླག་གོ།

 ༈ །
金刚持菩萨
ཕྱག་རྡོར་ནི། ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་སྔོན་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་པྲོག་ཞུ་ཅན། མི་བསྐྱོད་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་རིགས་ལྔས་དབུ་ལ་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཡས་ཐུགས་ཀར་འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་གསོར་བའི་ཚུལ་དང་། གཡོན་གདན་ལ་བརྟེན་པའམ་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ། ན་བཟའ་མཆོག་དང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རབ་ཏུ་བཞད་ཅིང་རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་
25-6-4b
བཞུགས་པ། ཟླ་བའི་འོད་ཀྱི་རྒྱབ་ཡོལ་ཅན། དེའི་དྲུང་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལྗང་གུ་ཁྲོ་བོའི་ཆ་བྱད་རྫོགས་ཤིང་དགྲ་སཏྭ་འཛིན་པ་དང་བཅས་པའོ། །དེའི་དཔྲལ་བར་སོགས། ཧཱུྃ་བཛྲ་བིད་སྭཱ་ཧཱ། བདུན་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། སྔགས་ཕྲེང་ས་བོན་ལ་དམིགས་ནས། ན་མོ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་བཛྲ་པྲ་ཏིཥྛི་ཏཱ་ཡ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤཱ་རི་རཱནྟཏྒ་ཏཱ་ཡ། བཛྲ་ཤཱ་རཱི་རཾ་མེ་ཀུ་རུ་བཛྲ་ཨ་དྷིཥྛ་ན་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་སོགས་ལས་གསུངས་པ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྚ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཞེས་ཕན་ཡོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་པའི་གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོའང་བཟླ། ཕྱག་རྡོར་མཚན་བརྒྱ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང་ཆེན་མདོ་བཀླག་ཡང་ན་མཚན་བརྒྱད་ཀྱི་བསྟོད་པ་བྱ། འདིས་བགེགས་དང་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི། མཐུ་སྟོབས་རྒྱས། སྔགས་འགྲུབ། བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་དོ། ༈ །
普贤菩萨
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནི། སྭྃ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ། གཡས་གང་བའི་བུམ་པ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་ཅིང་། གཡོན་པདྨ་དཀར་པོ་དང་ཉི་མ་བསྣམས་པ། ཁྲོ་བོ་ཊཱཀྐི་རཱ་ཛ་དང་བཅས་པ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་མན་ནམ་སྙིང་སྐབས་འདྲ། ཨོཾ་སྭཱྃ་ཧྲཱིཿཀ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བདུན་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། ཐུགས་ཀར་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་དམིགས་ལ། ན་མ་སྟྲཻ་ཡ་དྷཱི་ཀཱ་ནཱཾ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ཨ་སྟ་བ་ར་བྷོ་གི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དམ་ཚིག་གསུམ་
25-6-5a
བཀོད་པའི་རྒྱུད་ལས་འཕགས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྔགས་འདི་བཀླགས་པས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་བར་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ་ཅི་ནུས་སུ་བཟླའོ། །གཞན་ཡང་། ཨོཾ་ས་མནྟ་བྷ་དྲ་སྭྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའང་ཅི་རིགས་བཟླ། ཀུན་བཟང་མཚན་བརྒྱ་དང་ཕལ་ཆེན། གསེར་འོད་དམ་པ་སོགས་བཀླག་འདིས་སྨོན་ལམ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། གཟུགས་མཛེས་པ་དང་ཡེ་ཤེས་སོགས་མཆོག་གི་སྐལ་བ་བཟང་པོར་བྱེད་པ་དང་། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་རོ། ༈ །
文殊菩萨
འཇམ་དཔལ་ནི། དྷཱིཿལས་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གུར་གུམ་གཞོན་ནུའི་མདོག་ཅན། ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཆོས་འཆད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་ཅིང་། ཕྱག་གཡོན་པོ་ཏིས་མཚན་པའི་ཨུཏྤ་ལའི་སྡོང་བུ་འཛིན་པ། རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་ཤིང་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་ལ་སྤྲས་པ། ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ་རལ་བའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། ཞབས་ཀྱི་དྲུང་ན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མཐིང་ནག་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན། གཡས་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཞབས་ལ་བརྟེན་པའམ་ཕྱག་འཚལ་བ། གཡོན་ཐོ་བར་ཉི་ཤུ་པ་འཛིན་ཅིང་ཁྲོ་བོའི་ཆ་བྱད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་བཅས་པའོ། །དེའི་དཔྲལ་བར་སོགས། ཨ་ར་པ་ཙ་ན། ལན་བདུན་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། སྔགས་ནི། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ར་ར་
25-6-5b
སྨ་ར་སྨ་ར། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ན་ནཱཾ། ཀུ་མཱ་ར་རཱུ་པ་དྷ་རི་ཎེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འཇམ་དཔལ་རྩ་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་དང་། ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོ་གཅིག་གྲུབ་ལས་གསུངས་པའི་ཆོས་དབྱིངས་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་གི་སྔགས་འདི་ཡང་བཟླ། ཐུན་མཚམས་འཇམ་དཔལ་གནས་པ་ཞེས་པའི་མདོ་དང་། མཚན་བརྗོད་དང་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་སོགས་བཀླག་གོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
金刚持菩萨
藏文：ཕྱག་རྡོར་ནི། ཉི་མ་ལ་གནས་པའི་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་སྔོན་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་པྲོག་ཞུ་ཅན། མི་བསྐྱོད་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་རིགས་ལྔས་དབུ་ལ་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཡས་ཐུགས་ཀར་འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་གསོར་བའི་ཚུལ་དང་། གཡོན་གདན་ལ་བརྟེན་པའམ་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ། ན་བཟའ་མཆོག་དང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རབ་ཏུ་བཞད་ཅིང་རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། ཟླ་བའི་འོད་ཀྱི་རྒྱབ་ཡོལ་ཅན། དེའི་དྲུང་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པ་ལྗང་གུ་ཁྲོ་བོའི་ཆ་བྱད་རྫོགས་ཤིང་དགྲ་སཏྭ་འཛིན་པ་དང་བཅས་པའོ། །དེའི་དཔྲལ་བར་སོགས། ཧཱུྃ་བཛྲ་བིད་སྭཱ་ཧཱ། བདུན་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། སྔགས་ཕྲེང་ས་བོན་ལ་དམིགས་ནས། ན་མོ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་བཛྲ་པྲ་ཏིཥྛི་ཏཱ་ཡ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤཱ་རི་རཱནྟཏྒ་ཏཱ་ཡ། བཛྲ་ཤཱ་རཱི་རཾ་མེ་ཀུ་རུ་བཛྲ་ཨ་དྷིཥྛ་ན་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་སོགས་ལས་གསུངས་པ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྚ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཏ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཞེས་ཕན་ཡོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དང་ལྡན་པའི་གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོའང་བཟླ། ཕྱག་རྡོར་མཚན་བརྒྱ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང་ཆེན་མདོ་བཀླག་ཡང་ན་མཚན་བརྒྱད་ཀྱི་བསྟོད་པ་བྱ། འདིས་བགེགས་དང་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི། མཐུ་སྟོབས་རྒྱས། སྔགས་འགྲུབ། བཀྲ་ཤིས་པར་བྱེད་དོ།
金刚持菩萨：从太阳中的深蓝色"吽"字完全转变而成，位于金刚护轮中央的是手持金刚杵的寂静蓝色身相，戴着宝石头冠，头部由不动佛为主的五部佛装饰。右手于胸前持燃烧的金刚杵，左手或依靠座垫或作威慑指印。身披最胜衣服和一切饰物，以极度喜悦游戏姿态安住，背后有月光背幕。在其前方是绿色的甘露鬘（甘露盘绕），具足忿怒相，持着怨敌萨埵。其额间等处，以"吽 班札 比德 娑哈"七遍来稳固。观想咒鬘及种子，念诵："那摩 班札 帕那耶，玛哈 班札 扎替希达雅，萨儿瓦 达塔嘎达 夏日然达嘎达雅，班札 夏日让 美 库如 班札 阿地希塔那 娑哈"。以及从百零八名号等处所说的："嗡 班札 灿达 萨儿瓦 杜希丹 达嘎 哈那 达哈 巴杂 吽 啪德"，也应念诵此无量功德利益的密咒王。读诵金刚手百名和如来大密经，或者做八名赞颂。通过这些能平息一切障碍违缘，增长威力，成就咒语，带来吉祥。
普贤菩萨
藏文：ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ནི། སྭྃ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ། གཡས་གང་བའི་བུམ་པ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་ཅིང་། གཡོན་པདྨ་དཀར་པོ་དང་ཉི་མ་བསྣམས་པ། ཁྲོ་བོ་ཊཱཀྐི་རཱ་ཛ་དང་བཅས་པ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་མན་ནམ་སྙིང་སྐབས་འདྲ། ཨོཾ་སྭཱྃ་ཧྲཱིཿཀ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བདུན་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། ཐུགས་ཀར་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་དམིགས་ལ། ན་མ་སྟྲཻ་ཡ་དྷཱི་ཀཱ་ནཱཾ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ཨ་སྟ་བ་ར་བྷོ་གི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དམ་ཚིག་གསུམ་བཀོད་པའི་རྒྱུད་ལས་འཕགས་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྔགས་འདི་བཀླགས་པས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་བར་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ་ཅི་ནུས་སུ་བཟླའོ། །གཞན་ཡང་། ཨོཾ་ས་མནྟ་བྷ་དྲ་སྭྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའང་ཅི་རིགས་བཟླ། ཀུན་བཟང་མཚན་བརྒྱ་དང་ཕལ་ཆེན། གསེར་འོད་དམ་པ་སོགས་བཀླག་འདིས་སྨོན་ལམ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ། གཟུགས་མཛེས་པ་དང་ཡེ་ཤེས་སོགས་མཆོག་གི་སྐལ་བ་བཟང་པོར་བྱེད་པ་དང་། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་འགྱུར་རོ།
普贤菩萨：从"萨旺"字完全转变而成的普贤菩萨，身色红色，右手持满盈宝瓶于胸前，左手持白莲花和日轮，与忿怒尊塔吉拉嘉一起，身着丝绸和珍宝或如同心胸般。以"嗡 萨旺 希日 嘎雅 娑哈"七遍来稳固。观想胸间种子及咒鬘："那玛 特雷雅 地嘎囊，塔塔嘎塔囊，嗡 阿斯塔 瓦拉 博给 娑哈"。据三昧耶安立续中所说，读诵圣普贤菩萨此咒能加持行者不退转于普贤行。应尽力念诵。另外，"嗡 萨曼达 巴德拉 萨旺 娑哈"也应适当念诵。读诵普贤百名和《华严经》、《金光明经》等，这能圆满一切愿望，使人相貌端严并获得智慧等最胜福报，加持行者不退转于普贤行。
文殊菩萨
藏文：འཇམ་དཔལ་ནི། དྷཱིཿལས་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གུར་གུམ་གཞོན་ནུའི་མདོག་ཅན། ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཆོས་འཆད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་ཅིང་། ཕྱག་གཡོན་པོ་ཏིས་མཚན་པའི་ཨུཏྤ་ལའི་སྡོང་བུ་འཛིན་པ། རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་ཤིང་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་ལ་སྤྲས་པ། ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ་རལ་བའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། ཞབས་ཀྱི་དྲུང་ན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་མཐིང་ནག་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན། གཡས་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཞབས་ལ་བརྟེན་པའམ་ཕྱག་འཚལ་བ། གཡོན་ཐོ་བར་ཉི་ཤུ་པ་འཛིན་ཅིང་ཁྲོ་བོའི་ཆ་བྱད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་བཅས་པའོ། །དེའི་དཔྲལ་བར་སོགས། ཨ་ར་པ་ཙ་ན། ལན་བདུན་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། སྔགས་ནི། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ར་ར་སྨ་ར་སྨ་ར། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ན་ནཱཾ། ཀུ་མཱ་ར་རཱུ་པ་དྷ་རི་ཎེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འཇམ་དཔལ་རྩ་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་དང་། ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོ་གཅིག་གྲུབ་ལས་གསུངས་པའི་ཆོས་དབྱིངས་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་གི་སྔགས་འདི་ཡང་བཟླ། ཐུན་མཚམས་འཇམ་དཔལ་གནས་པ་ཞེས་པའི་མདོ་དང་། མཚན་བརྗོད་དང་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་སོགས་བཀླག་གོ།
文殊菩萨：从"地"字变现的圣文殊，身色如藏红花般的少年色，双手于胸前作说法手印，左手持有以经函为标志的乌巴拉花茎。以游戏姿态安住，头顶由不动佛装饰，具五髻发髻，以丝绸和珍宝装饰。其足下有深蓝色的阎魔敌，佩戴颅骨花鬘，右手依靠文殊足部或作礼敬状，左手持有二十杵锤，具足忿怒相。在其额间等处以"阿 拉 巴 扎 那"七遍来稳固。咒语是："那嘛 萨曼达 布达囊，嗡 拉拉 斯玛拉 斯玛拉，阿扎提哈塔 夏萨那囊，库玛拉 鲁巴 达日内 吽吽 啪德 娑哈"，这是从文殊根本续中所说的。还有"嗡 达玛 达图 瓦给 希瓦日 芒 娑哈"，这是从文殊勇士一成就中所说的法界语自在咒，也应念诵。应读诵《修习时文殊安住经》和名号诵及百零八名号等。


 འདིས་ཤེས་རབ་འཕེལ། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་སྙན་པ་འཕེལ། ཉམས་རྟོགས་ཡེ་ཤེས་རྒྱས། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེའང་ཐོག་མར་མདུན་དུ་སྐུ་རྟེན་ཡོད་ན་དགྲམ། མེད་ན་མཎྜལ་ལ་ཚོམ་བུ་བཀོད་པ་དམིགས་རྟེན་བྱས་ཏེ་ཉེ་སྲས་སོ་སོའི་མངོན་རྟོགས་ལྟར་གསལ་ལ། མོས་གུས་ཀྱི་ཤུགས་དྲགས་པོ་བསྐྱེད་དེ་མཚན་ནས་བརྗོད་ཅིང་། ཐུན་མཐར་མཆོད་པ་སྣ་ཚོགས་དང་མཎྜལ་ཕུལ། དེ་ལྟ་བུའི་མཚན་འབུམ་ཕྲག་གི་བར་དུ་ཅི་འགྲུབ་བྱ། མཐར་རང་ལ་བསྟིམས་ནས་ཐུན་བསྡུ། དེ་རྗེས་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བའི་ཆོ་གའི་འགྲོས་ཀྱིས་རང་ལྷའི་གསལ་སྣང་ལ་གནས་པས་སྔགས་ཚན་པ་གཉིས་པོ་འབུམ་ཕྲག་ལ་སོགས་ཅི་ནུས་བཟླ། ཐུན་མཚམས་སུ་སོ་སོའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་དང་། ཉེ་སྲས་ཀྱི་རྟོགས་པ་སོགས་བཀླགས་ལ་གུས་པ་བསྐྱེད། སེམས་ཅན་མཐའ་ཡས་ལ་དམིགས་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་སྲས་བཅས་
25-6-6a
རྒྱལ་བའི་རྣམ་ཐར་ཟབ་མོ་ལ་རྒྱལ་སྲས་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་བསླབ་པ་ལྟར་བདག་ཀྱང་བསླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སློབ་ནུས་པ་དང་དེ་ལས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་ཡོན་ཏན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ་སྙམ་པས་གསོལ་བ་གདབ་ན་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་དོན་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་ནི་སྒྲུབ་ཐབས་རྙིང་པ་རྣམས་ལ་གསལ་བྱེད་དང་བཅས་ཏེ་མི་ཕམ་པས་སྦྱར་བའི་དགེ་བས་འགྲོ་ཀུན་རྒྱལ་བའི་འབྱོར་པ་མཆོག་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་གུ།། ༈ །།
八大菩萨礼赞文.加持大藏
ཉེ་སྲས་བརྒྱད་ཀྱི་ཕྱག་བསྟོད་བྱིན་རླབས་གཏེར་ཆེན་བཞུགས། སངས་རྒྱས་སྐུ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཁྱབ་བདག་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག །ཡེ་ཤེས་སྐུ་སྟེ་རང་བྱུང་བ། །འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་ཁྱེད་ལ་འདུད། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན། །དཔལ་ལྡན་པདྨ་གར་གྱི་བདག །བྱེད་པོ་སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་བྱེད། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཁྱེད་ལ་འདུད། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ཀུན་གྱི་རྗེ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཆེ་བ། །སྟོབས་ཆེན་ཕ་རོལ་གནོན་པ་པོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྱེད་ལ་འདུད། །ནམ་མཁའི་ལམ་ལ་རབ་གནས་པ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཆེན་པོ་འཆང་། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དབང་བསྐུར་དཔལ། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཁྱེད་ལ་འདུད། །རིན་ཆེན་ཀུན་བདག་དབང་ཕྱུག་སྟེ། །ཁྱབ་བདག་རིན་ཆེན་ཀུན་གྱི་མཆོག །སེམས་ཅན་ཀུན་
25-6-6b
ཡིད་ཚིམ་པར་བྱེད། །ས་ཡི་སྙིང་པོ་ཁྱེད་ལ་འདུད། །གསུམ་སེལ་མཐའ་ལས་གྲོལ་གསུམ་ཐོབ། །སྒྲིབ་པ་ཀུན་ལས་ངེས་པར་གྲོལ། །མཁའ་ལྟར་མཉམ་པ་ཉིད་ལ་གནས། །སྒྲིབ་པ་རྣམ་སེལ་ཁྱེད་ལ་འདུད། །བྱམས་ཆེན་རང་བཞིན་དཔག་ཏུ་མེད། །མགོན་པོ་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མཆོག །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རབ་གྲོལ་བྱེད། །བྱམས་པ་མགོན་པོ་ཁྱེད་ལ་འདུད། །མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཐབས་ཆེ་བ། །སྨོན་ལམ་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་སྲས་པོ་དམ་པའི་མཆོག །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཁྱེད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་འཆང་། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ལས་བྱེད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་མཆོག་བརྒྱད་ལ། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །འདི་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །རྒྱལ་སྲས་བརྒྱད་ཀྱིས་རྗེས་བཟུང་ནས། །མགོན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་དང་མཚུངས་པའི། །ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་པའང་བསྟོད་པ་གླུར་བླང་གི་རྒྱུད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ལས་དྲངས་ཏེ་ལུང་དུ་བཏུས་པ་ཤིན་ཏུ་བྱིན་རླབས་ཆེ་བ་དྷཱི་མིང་པས་སོ། །མངྒ་ལཾ། ༈ །
三怙主礼敬宝
རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་ཕྱག་བསྟོད་རིན་པོ་ཆེ་བཞུགས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途而进行的完整直译：
通过这个能增长智慧，增长圆满与名声，增广修证和智慧，获得一切成就。首先，若有身相支持物则摆放于前，若无则观想曼荼罗上的米堆作为所缘，明观各位亲子（八大菩萨）的现观，生起强烈敬信而称颂其名号。修持结束时供养各种供品和曼荼罗。应如此尽力称颂十万或更多次名号。最后将其融入自身而结束修法。然后以具足前行、正行、结行三部分的仪轨次第，保持自身明显为本尊的状态，尽力念诵两种咒语十万遍等。在修法间隙诵读各自的百零八名号和亲子（菩萨）的修证等，生起恭敬心。以缘于无边众生的大悲心，立下誓愿：我也将如八大菩萨那样，依照佛及佛子的甚深行谊而学习。如是思维："祈请加持我能够如是学习，并且不退转于此，圆满一切功德"而祈请，则现前与究竟的一切愿望都将如意实现。这是根据古老修法仪轨，由弥旁（无畏）加以明解编撰的。愿此功德使一切众生获得最胜佛果圆满！
八大菩萨礼赞文.加持大藏
顶礼具五佛身本性，
普主具足五智之主，
智慧身相自然生起，
文殊童子我敬礼你。
具足慈悲坛城者，
吉祥莲花舞蹈主，
为众生利创作者，
观世音自在敬礼你。
金刚总持一切主，
诸佛中最大悲者，
大力降伏他方者，
金刚手尊敬礼你。
安住广大虚空道，
持有殊胜如意宝，
金刚宝髻灌顶尊，
虚空藏尊敬礼你。
一切珍宝主自在，
普主最胜诸珍宝，
能令众生皆满足，
地藏菩萨敬礼你。
清除三障脱三边，
从一切障获解脱，
安住如空平等性，
除一切障敬礼你。
本性大慈不可量，
怙主众生最胜者，
能令一切众解脱，
慈氏怙主敬礼你。
广大智者大方便，
愿海智慧如大海，
诸佛最胜圣子尊，
普贤菩萨敬礼你。
持有诸佛之本性，
三世诸佛事业者，
殊胜八大菩萨众，
三门敬信礼赞汝。
从今直至菩提间，
八大菩萨将摄受，
愿我证得如怙主，
不可思议胜功德。
此乃从赞颂歌唱续的金刚语中引出而编集，极具加持力的祈请文，由具"智"名者（弥旁仁波切）撰写。愿吉祥！
三怙主礼敬宝


 །ཨོཾ། མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །ཡང་དག་མཐར་གྱུར་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་པོ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཆགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །
25-6-7a
སངས་རྒྱས་འདོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་དགྱེས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་རོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་འཛུམ་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་བཞད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་གསུང་ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །མེད་པ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་ད་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་བསྟོད་པའི་རྒྱལ་པོ་འདུད་ཉི་ཤུ་འཇམ་དཔལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་བསྟོད་པ་གླུར་བླང་གི་རྒྱུད་ལས་བྱུང་བའི་སྙིང་པོའོ། ༈ །ཨོཾ། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་བརྒྱན་པའི་སྐུ། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཡི། །ཆོས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ཇི་སྙེད་པ། །རྫོགས་པར་ལོངས་སྤྱོད་མཛད་ཕྱག་འཚལ། །གང་ལ་མཁོ་བ་དེའི་གཙོ་བོ། །འདྲེན་པ་གཟུགས་བརྙན་དུ་མ་འཆང་། །སྣ་ཚོགས་རྫུ་འཕྲུལ་མཛད་པའི་སྐུ། །བདེ་བ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མི་འགྱུར་རྣམ་དག་བྱང་ཆུབ་ལམ། །བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཆོས་སུམ་ཅུ་བདུན། །སྟོབས་དང་མི་འཇིགས་བརྩོན་མཛད་པ། །ཆོས་རྣམས་ལྷུན་གྲུབ་སྐུ་ཕྱག་འཚལ། །
25-6-7b
རྣམ་དག་རྒྱ་མཚོ་ལྡན་རྣམས་ལ། །ཐུགས་རྗེ་རྒྱ་མཚོ་རྒྱུན་བྱུང་ནས། །ཞིང་ཁམས་རྒྱ་མཚོ་སྤྱོད་མཛད་པའི། །མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཕྱག་འཚལ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་བསྟོད་པ་རྩ་རྒྱུད་པདྨ་དྲྭ་བ་ལས་སོ། །ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་སྟོན་པ་ཁྱོད། །ལས་དང་ཉོན་མོངས་འགགས་པར་བྱེད། །སྡུག་བསྔལ་ཆེན་པོ་བདེ་བར་འདྲེན། །ཆོས་ཀྱི་ཁམས་རྣམས་སད་པར་བྱེད། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བདེ་བ་ཡི། །སྒྲ་ཡི་དབྱངས་ཀྱིས་དག་པར་བྱེད། །བདེ་བའི་གནས་ནས་བདེ་བའི་ལམ། །བདེ་བའི་འབྲས་བུ་བླ་ན་མེད། །ཨེ་མ་ཧོ་བདེ་བའི་སྐུ་ཆེན་པོ། །ཨེ་མ་ཧོ་བདེ་བའི་གསང་སྔགས་ཆེ། །ཨེ་མ་ཧོ་བདེ་བའི་གནས་ན་གནས། །ཨེ་མ་ཧོ་བདེ་བ་འཛད་པ་མེད། །དེ་ལ་རྟག་ཏུ་འདུད་ཕྱག་འཚལ། །རི་རབ་ཀྱི་རྡུལ་དང་མཉམ་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་གླུས་བསྟོད་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་པདྨ་ཟབ་པ་ལོ་ཆེན་འགྱུར་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བའོ། ༈ །ཨོཾ། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཁྱོད་ནི་གླང་པོའི་རྣ་བ་ཅན། །ཁྱོད་ནི་སེང་གེའི་ལྟ་སྟངས་ཅན། །ཁྱོད་ནི་བཟང་པོའི་རྒྱན་དང་ལྡན། །ཁྱོད་ནི་རྣམ་པར་གནོན་པ་ཡིན། །ཁྱོད་ནི་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་གཙོ། །ཁྱོད་ནི་བདེན་པའི་སྤྲིན་ཉིད་ཡིན། །ཁྱོད་ནི་གཟུགས་སྡུག་ཡིད་འཕྲོག་ཡིན། །ཁྱོད་ནི་འཇོམས་པ་ཅིར་ཡང་སྣང་། །ཁྱོད་ནི་མེ་ལྕེ་འབར་བ་ཅན། །ཁྱོད་ནི་བརྟན་
25-6-8a
པའི་ས་ཡང་ཡིན། །ཁྱོད་ནི་ཆུ་བོའི་གཞུང་ཡང་ཡིན། །ཁྱོད་ནི་འཐོར་བྱེད་རླུང་ཡང་ཡིན། །ཁྱོད་ནི་གནས་ལ་སྐྱོ་བ་མེད། །ཁྱོད་ནི་ཕ་ལྟར་སློབ་པ་ཡིན། །ཁྱོད་ནི་མ་ལྟར་སློབ་པ་ཡིན། །ཁྱོད་ནི་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སྟེ། །ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ནི་མཛེས་པར་ལྡན། །རྒྱ་མཚོ་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ། །བསྟོད་པའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
嗡！顶礼赐予最胜金刚尊！顶礼达到究竟圆满者！顶礼空性精髓之尊主！顶礼佛陀菩提之尊主！顶礼佛陀贪欲之尊主！顶礼敬拜佛陀欲望之主！顶礼佛陀欢喜之尊主！顶礼敬拜佛陀游戏之主！顶礼佛陀微笑之尊主！顶礼敬拜佛陀笑声之主！顶礼佛陀语言之尊主！顶礼敬拜佛陀意识之主！顶礼从无中而生之尊主！顶礼佛陀生起之尊主！顶礼从虚空中生之尊主！顶礼从智慧中生之尊主！顶礼幻化网之尊主！顶礼佛陀游戏示现之尊主！顶礼一切一切之尊主！顶礼智慧身相之尊主！此为圣文殊礼赞王二十礼，出自文殊幻化网礼赞歌咏续之精髓。
嗡！顶礼具相好庄严之身，世间与出世间的一切法财受用圆满享用者！持有应机所需之主尊，导师显现多种相，变幻神通之身相，顶礼大乐之尊！不变清净菩提道，菩提三十七道品，修习力量无畏精进者，顶礼诸法任运成就身！具足清净海者，生起悲心海潮流，行持刹土海之行的怙主观世音前顶礼！此为观世音赞颂，出自根本续《莲花网》。善哉善哉导师您，能息灭业与烦恼，引导大苦入安乐，唤醒一切法界性。身语意三者安乐的音声韵律令清净，从乐住处经乐道，无上乐果真稀有。大乐身相真稀有，大乐密咒真稀有，安住乐处真稀有，无尽安乐真稀有。我常敬礼顶礼您！此乃如须弥尘数之空行母以金刚歌赞颂，大悲海佛深莲，译自大译师译文而摘录。
嗡！世尊怙主金刚持，您具有象耳庄严相，您具有狮子威严视，您具足美好之装饰，您是降伏一切者，您是宝藏生源之主尊，您即是真理云，您是美丽夺人心，您现为各种摧毁者，您具有熊熊火焰，您也是坚固大地，您也是河流之主道，您也是散发之风，您对住处无厌倦，您如父般教导，您如母般教导，您是如意宝，您身相具足美，无上如海洋，成为最胜赞颂。


 །རིག་པ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ལས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་མཚན་བརྒྱད་པ་ཕན་ཡོན་དང་བཅས་པ་གསུངས་པ་དང་། དེ་བརྒྱད་གཞིར་བཞག་སྟེ། སྦྱོང་རྒྱུད་ལས་ཀོ་ཊ་ཀྵ་སོགས་བསྒྱུར་བའི་མཚན་བཅུ་ཕར་ཕྱིན་བཅུ་དང་སྦྱར་བ་དང་། གཉིས་མེད་རྣམ་རྒྱལ་ལས་དེ་བཅུ་ཡི་སྟེང་དུ་གཉིས་བསྣན་ཏེ་བཅུ་གཉིས་གསུངས་པ་དང་། ཡང་མཉམ་སྦྱོར་རྒྱུད་ན་ཀོ་ཊ་ཀྵ་སོགས་མཚན་ཕན་ཡོན་བཅས་གསུངས་པ་དང་། རྒྱུད་གཞན་ན་ཕྱག་རྡོར་མཚན་ཉེར་གཅིག་ཅེས་ཀྱང་ཡོད་པས། འདིར་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་མི་ཕམ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེས་བསྡེབས་ནས་བཀོད་པ་སྟེ། རིགས་གསུམ་མགོན་པོའི་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད་པའི་རྒྱལ་པོ་འདི་གསུམ་འཕར་བ་ཞེས་པ་ལྕགས་གླང་གི་ལོར་ས་ག་ཟླ་བའི་ཉ་ལ་ཞེ་འཛོང་བཀྲ་ཤིས་ཆོས་གླིང་དུ་ཡི་གེར་སྤེལ་བ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག། །།དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལས། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་རང་དོན་གྱི། །མཚན་འདི་རྣམས་ནི་གང་བརྗོད་པ། །དེ་ལ་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །བྲན་བཞིན་
25-6-8b
དངོས་གྲུབ་སྟེར་བར་འགྱུར། །རྒྱལ་སྲིད་དང་ནི་ལོངས་སྤྱོད་དང་། །གཏེར་གྱི་རྣམས་ཀྱང་ལྷག་པར་སྟེར། །དགོས་པ་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་དགྲ་ཡང་མེད་པར་བྱེད། །ཅེས་སོགས་གསུངས་ཤིང་། །རིག་པ་མཆོག་གི་ཆོ་ག་རྒྱས་པ་ལས། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད་ཀྱི་མཚན་བརྒྱད་པོ་གསང་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐོས་ན། མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱེད་པ་ཡང་སྡིག་པ་བྱང་བར་འགྱུར། ལག་ན་རྡོ་རྗེ་མཐོང་ཞིང་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་འབྱེར་བར་འགྱུར། གང་ཐོས་ན་ཚངས་པར་མ་སྤྱོད་པ་ཡང་ཚངས་པར་སྤྱོད་པར་འགྱུར། ཐུབ་པར་མ་བྱས་པ་ཡང་ཐུབ་པར་བྱས་པར་འགྱུར། བསྙུང་བ་མ་བྱས་པ་ཡང་བསྙུང་བ་བྱས་པར་འགྱུར། དགེ་སྦྱོང་མ་ཡིན་པ་ཡང་དགེ་སྦྱོང་གི་ཁྲུས་དང་ལྡན་པར་འགྱུར། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་བསྲུང་ཞིང་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་སྩོལ་ལོ། །འདི་ཐོས་པས་བསྐལ་པ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་ཕྲག་བདུན་གྱི་བར་དུ་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་མི་སྐྱེ། འཆི་བའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་མདུན་ན་བཞུགས་ཤིང་ཆོས་བསྟན་ནས་དགའ་ལྡན་གྱི་ལྷ་རྣམས་སུ་སྐྱེས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་དང་ཐབས་གཅིག་གནས་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་བཀླགས་ན་གསང་བའི་བདག་པོ་དགྱེས་ནས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ལ་བགེགས་ཐམས་ཅད་མེད་པར་འགྱུར་
25-6-9a
རོ། །ལྷ་རྣམས་ཀྱང་དགའ་ནས་དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་སྩོལ་ལོ། །ཉལ་བའི་ཚེ་བཀླགས་ན་རྨི་ལམ་ངན་པ་མི་མཐོང་ངོ་། །སྐུ་གདུང་དང་བཅས་པའི་མཆོད་རྟེན་གྱི་དྲུང་དུ་བཟླས་ན་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ་ལོ། །མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བགྱིས་པ་ཡང་བསྐལ་པ་བཟང་པོར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་དང་། རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཐིག་ལེ་ལས། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མགོན་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་གྱི་བདག །མཐའ་ཡས་པ་ཡི་འཇིག་རྟེན་ཁམས། །སྐྱེ་དང་འཇིག་པའི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་སྐྱེ་བ་གང་ཡང་མེད། །རང་བྱུང་མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག་གོ།

完整直译如下：
从《殊胜智慧续》中宣说金刚手八名号及其利益，并以这八个为基础，从《净化续》中翻译出科塔克夏等名号，配合十波罗蜜多形成十名号，在《不二胜利》中在这十个基础上增加两个，共宣说十二名号。又在《等瑜伽续》中宣说科塔克夏等名号及其利益，在其他续部中也有金刚手二十一名号的说法。此处是由弥旁蒋巴多杰汇集整理成一处而编排的。这三部《三怙主礼赞王增补》于铁牛年四月十五日在谢宗扎西曲林用文字传播，愿成善妙！
又如《佛平等瑜伽续》中所说："金刚手自利之，诵此等名号者，金刚持王于彼前，如仆人般赐成就。王权以及受用和，一切宝藏尤增与，能成办一切所需，同时也能消灭敌。"等等。《殊胜智慧广大仪轨》中说："金刚手啊，若听闻你的八名号及其密咒眷属，即使造五无间罪者也能清净罪业。见到手持金刚杵者，数十亿八十四万亿魔障及邪引都将逃离。若有人听闻此名号，不修梵行者也将修持梵行，不能忍耐者也将变得忍耐，未曾持斋者也将持斋，非沙门者也将具足沙门之洁净。能保护一切佛菩萨并赐予事业成就。听闻此名号的人，在数十亿百千万七劫中不会转生地狱。临终时一切佛菩萨现前而为其说法，使其转生兜率天，与大菩萨们同住。若读诵此名号，秘密主尊欢喜后会赐予成就，一切障碍都将消除。诸天神也欢喜而迅速赐予成就。睡前读诵则不会见到恶梦。在有佛舍利的佛塔前念诵则从一切罪业中解脱。即使造过五无间罪者也将在贤劫中成为菩萨。"
从《续部之王吉祥智慧明点》中说："大怙金刚手，一切持金刚之主，无边世界界，是生灭之因。于彼无生起，自生最胜自在尊。"


 དེ་ཡི་ཕྱག་གི་རྡོ་རྗེ་ནི། །ཡེ་ཤེས་བཅུ་གཉིས་སྐྱེ་བ་མེད། །ཐོག་མ་ཡི་ནི་རྭ་ལྔ་ལས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་འབྱུང་ངོ་། །མཐའ་ནས་འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ། །དབུས་ནས་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་བྱུང་། །ལྟ་བ་ཀུན་ནི་བསྲུང་དོན་ཕྱིར། །སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་གཟུགས་སུ་སྤྱོད། །ལ་ལར་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དང་། །ལ་ལར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ནི་གཟུགས། །ལ་ལར་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་གཟུགས། །ལ་ལར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། །ལ་ལར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གཟུགས། །ལ་ལར་ཉན་པ་ལྟ་བུར་བཞུགས། །ལ་ལར་འཆད་དོ་དགྱེས་པདྨ། །ལ་ལར་ཀློག་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས། །ལ་ལར་རྒྱུད་དང་བསྟན་བཅོས་ནི། །མཛད་པ་དང་ནི་ལ་ལར་འཛིན། །མང་དུ་བརྗོད་ལྟ་ཅི་ཞིག་དགོས། །དེ་སྟོན་ཕྱག་
25-6-9b
ན་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ། །ཞེས་དང་། རིག་པ་མཆོག་གི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་ལས། འབྱུང་པོའི་བདག་པོ་གང་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འབུམ་ཕྲག་གངྒཱའི་ཀླུང་དགུ་བཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་བྱེ་མ་སྙེད་ལ་ཕྱག་བྱས་པ་བས། གང་གིས་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་མཆོག་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱས་པ་དེ་ནི་དེ་ཉིད་ལས་བསོད་ནམས་མང་དུ་བསྐྱེད་དོ། །ཞེས་དང་། ལག་ན་རྡོ་རྗེས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་གི་མིང་ཐོས་ནས་ཡིད་ཀྱིས་ཀྱང་འཁུ་བའི་སེམས་པ་ནི། ལྷ་དང་བཅས་པ་དང་། ཚངས་པ་དང་བཅས་པ་དང་། བདུད་དང་བཅས་པ་དང་། དགེ་སྦྱོང་དང་བྲམ་ཟེའི་སྐྱེ་རྒུ་དང་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་ན་མ་མཐོང་ངོ་། །ཞེས་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་བསྩལ་པ། གྲོགས་པོ་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་གང་གིས་འདི་ལྟར་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ན། དེས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྟོང་ཕྲག་དགུ་ལ་ཕྱག་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་དང་། ལག་ན་རྡོ་རྗེས་གསུངས་པ། གདོན་གང་དག་ངའི་མིང་ཐོས་ནས་མི་འབྲོས་པ་དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོས་སྤྱི་བོ་གཤག་པར་བྱའོ། །ཞེས་སོགས་དང་རྒྱུད་རྣམས་ནས་རྒྱ་ཆེར་བསྔགས་པ་ཚད་མེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཟ་མ་ཏོག་བཀོད་པའི་མདོ་ལས། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་པོ་ནི་མགོན་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་མགོན། སྐྱབས་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱབས། འཇིགས་ཤིང་སྐྲག་པ་རྣམས་ལ་མི་འཇིགས་
25-6-10a
པ་སྦྱིན་པ། མུན་པར་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲོན་མེར་གྱུར་པ། ཉི་མས་གདུང་བ་རྣམས་ཀྱི་གདུགས་སུ་གྱུར་པ། ནད་ཀྱིས་བཏབ་པ་རྣམས་ཀྱི་སྨན། །སྡུག་བསྔལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཕ་མ། །བསྟིར་མེད་པར་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཀྱི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པར་སྟོན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་པོའི་མིང་དྲན་པ་དེ་དག་ནི་བདེ་བ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ནི་རྒ་ན་འཆི་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཐར་ཏེ་འཁོར་བའི་ཐ་མར་འགྱུར་ཞིང་བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེས་ནས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལས་ཆོས་ཉན་ཅིང་རྟག་ཏུ་དེ་ན་གནས་པར་འགྱུར་རོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
他手中的金刚杵，具十二智慧无生起，初始的五个尖端，从中生出五如来。边缘生出五大元素，中间生出六道众生。为了守护一切见解，以各种形相而行持。于某处现持金刚相，于某处现佛陀形相，于某处现黑鲁嘎相，于某处现如来相，于某处现菩萨形相，于某处安住如闻法者，于某处讲说欢喜莲花，于某处安住如阅读状，于某处创作及持有，续部与论典等，何须多言说，彼即金刚手王。
又如《大殊胜智慧续》中说："有情之主若礼拜恒河九十二条支流沙数量的十万如来，不如以意礼敬持金刚杵的大殊胜智慧之王，后者能生起更多的福德。"
金刚手请问："世尊，闻我名后生起敌意之心的，在包括天神、梵天、魔众以及沙门、婆罗门众生的世界中都未曾见过。"
世尊宣说："朋友们，若有人如此以意礼敬菩萨大菩萨金刚手，此人等同于礼拜九千如来。"
金刚手说："若有魔鬼听闻我名后不逃离者，将以猛烈金刚劈开其头顶。"等等。诸续部中的广大赞叹不可限量。
同样在《宝箧经》中说："观世音自在是无怙者的怙主，无依者的依怙，为恐惧战栗者赐予无畏，为处于黑暗者成为明灯，为被阳光炙烤者成为伞盖，为被疾病所困者成为药物，为痛苦者成为父母，为无法救助者示现涅槃之道。忆念观世音自在名号者，彼等具足安乐。他们将从老病死苦中解脱，成为轮回的终结者，往生极乐世界后从无量光佛处听闻佛法，并恒常安住于彼处。"


 །ཞེས་དང་། དམ་པའི་ཆོས་པདྨ་དཀར་པོ་ལས། སེམས་ཅན་ཚད་མེད་པ་གང་དག་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བ་དང་། མེ་ཆུ་དང་སྲིན་པོ་གཤེད་མ་གཅན་གཟན་སོགས་འཇིགས་པ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་མནར་བ་དེ་དག་གིས་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་མཚན་ཐོས་ན་འཇིགས་པ་དེ་ལས་ཐར་བར་འགྱུར་ཏེ། སྟོང་གསུམ་འདི་གནོད་སྦྱིན་དང་སྲིན་པོ་གཤེད་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་གང་ནས་རྡོ་རྗེ་རི་རབ་ཀྱི་བར་དུ་འཐག་པར་བྱས་ཀྱང་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་པོའི་མཚན་དྲན་ན་བ་སྤུ་ཉག་མ་གཅིག་ཀྱང་གཡོ་མི་ནུས་པ་དང་། ལས་དང་ཉོན་མོངས་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོས་ཟིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་དྲན་པས་དེ་ལས་ངེས་པར་གྲོལ་བའི་བསྔགས་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། གང་ཞིག་སངས་རྒྱས་གངྒཱའི་ཀླུང་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་བྱེ་མ་སྙེད་ལ་ཕྱག་
25-6-10b
འཚལ་ཞིང་མཚན་འཛིན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་དེ་སྙེད་ཙམ་འཚོ་ཞིང་གཞེས་པ་ལ་ན་བཟའ་བསོད་སྙོམས་སོགས་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པ་བྱས་པ་བས། གང་ཞིག་ཐ་ན་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་ལན་གཅིག་བྱས་པ་དང་མིང་འཛིན་པའི་བསོད་ནམས་མངོན་པར་འདུ་བྱེད་པ་གཉིས་མཉམ་སྟེ་ལྷག་པ་དང་འཕགས་པ་ཡང་མེད་དོ། །མཚན་འཛིན་པ་དེའི་བསོད་ནམས་བསྐལ་པ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་ཏུ་ཡང་ཟད་པར་སླ་བ་མ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལྟར་བསོད་ནམས་དཔག་ཏུ་མེད་དེ། སྤྱན་རས་གཟིགས་ནི་སངས་རྒྱས་ནས་ཕལ་པའི་བར་གྱི་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་པ་གང་གིས་འདུལ་བ་ལ་དེ་ལྟར་སྣང་ཞིང་ཆོས་སྟོན་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པ་ཡིན་པས་མི་མཇེད་འདི་ནའང་མི་འཇིགས་པ་སྦྱིན་པ་ཞེས་ཀུན་གྱིས་ཤེས་སོ། །ཞེས་དང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བཀོད་པའི་རྒྱལ་པོའི་མདོ་ལས། བཅོམ་ལྡན་འདས་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གི་མིང་ཙམ་ལ་རྟོགས་པ་གང་ལགས་པ་དེ་ཡང་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་འགྱུར། ཞེས་སོགས་མདོ་རྒྱུད་རྣམས་ནས་བསྔགས་པ་ཚད་མེད་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ལྷའི་བུ་བློ་གྲོས་རབ་གནས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ་ལས། བདུད་སྡིག་ཅན་གྱིས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཕྲག་འབུམ་གྱི་མཚན་ཡོངས་སུ་བསྒྲགས་པ་ནི་མི་མངོན་
25-6-11a
ལགས་ཀྱི། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་གཅིག་པུའི་མིང་ནི་དེ་ལྟ་མ་ལགས་ཏེ། འཇམ་དཔལ་གྱི་མིང་ཐོས་ནས་བདག་ཅག་འཇིགས་ཤིང་སྔངས་ནས་སྐྲག་སྟེ་འཆི་འཕོ་བ་སྙམ་དུ་སེམས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་བསྩལ་པ། སྡིག་ཅན་དེ་བཞིན་ཏེ་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པས་རྣམ་དབྱེ་མེད་པར་སེམས་ཅན་སྨིན་པའི་དོན་བྱས་པ་དང་བྱེད་པར་འགྱུར་བ་དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཕྲག་འབུམ་གྱིས་མ་མཛད་དོ། །ཞེས་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཚོགས་ཀྱི་མདོ་ལས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་སེམས་གཞན་གྱི་མཚན་བསྒྲགས་པ་བས། སངས་རྒྱས་མི་འཁྲུགས་པ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་བསྒྲགས་པས་བདུད་ཆེས་སྐྲག་པར་གསུངས་པ་དང་། འཇམ་དཔལ་ཞིང་གི་ཡོན་ཏན་བཀོད་པའི་མདོ་ལས། གང་གིས་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པའི་མིང་ཐོས་པ་དེ་དག་གིས་ནི་སངས་རྒྱས་མངོན་སུམ་མཐོང་བར་སྨྲའོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
又如《圣法白莲经》中说："无量众生遭受痛苦，被火水、罗刹鬼母、野兽等各种恐怖所折磨，若他们听闻观世音名号，将从这些恐怖中解脱。即使此三千大千世界充满夜叉、罗刹、鬼母众，从大地直至金刚须弥山间被碾压，若念诵观世音自在名号，连一根汗毛都不能动摇。"并广泛赞叹那些被业障烦恼剧苦所缠者，通过忆念名号必将从中解脱。"若有人向恒河六十二支流沙数的佛陀顶礼并持其名号，或以衣服、饮食等一切资具供养如是数量的在世佛陀，不如有人仅向观世音自在做一次礼拜和持其名号所积累的福德，二者相等无有优劣差别。持其名号的福德，即使历经亿兆劫也不易穷尽，这般福德不可思议。观世音从佛陀到普通形象，随何种形相能调伏众生即现何相而说法，因为他给一切众生赐予无畏，故在这个娑婆世界中也被所有人称为'施无畏者'。"
又如《一切法功德庄严王经》中说："世尊，仅仅忆念观世音自在名号所获得的证悟，也能圆满一切意愿。"等等经续中有无量赞叹。
同样在《天子智慧安住所问经》中说："罪恶魔王请问：'世尊，宣扬十万亿佛名号不显著，唯独文殊童子的名号不然。听闻文殊名号后，我们恐惧、惊骇、战栗，感如临死。'世尊回答说：'罪恶者，确实如此。文殊童子不分别地成熟众生，已做和将做的事业，连百千亿佛都未曾做到。'"
从《华聚经》中说："相比宣说其他佛菩萨的名号，宣说不动佛和菩萨文殊的名号更令魔众恐惧。"
从《文殊刹土功德庄严经》中说："若有人听闻文殊童子之名号，即可说他们已亲见佛陀。"


 །ཞེས་དང་། གང་གིས་སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་ཕྲག་འབུམ་གྱི་མཚན་བརྗོད་པ་བས་ནི་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པའི་མིང་བརྗོད་ན་འདི་ཉིད་དེ་བས་ཆེས་བསོད་ནམས་མང་དུ་བསྐྱེད་དེ་འཇམ་དཔལ་གྱིས་བསྐལ་པ་རེ་རེར་ཡང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས་པ་དེ་སྙེད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་སྙེད་ཀྱིས་མ་མཛད་པར་གསུངས་པ་དང་། འཇམ་དཔལ་རྩ་བའི་རྟོགས་པ་ལས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་
25-6-11b
གྱི་ཁམས་ན་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་མ་གཏོགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཆེ་བ་སུས་ཀྱང་ཤེས་མི་ནུས་པར་གསུངས་ཤིང་། ཁྱོད་ཀྱི་ཆེ་བ་འདི་ནི་ཡོངས་ཤེས་པ། །འཇམ་ཞེས་བྱ་བར་རབ་ཤེས་སངས་རྒྱས་ཡིན། །འཇམ་དཔལ་ཞེས་བྱར་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པ་ནི། །ཁྱོད་ཀྱི་མིང་ནི་སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བས་མཛད། །ཁྱོད་ཀྱི་མིང་དུ་འདི་ལྟར་བཏགས་བྱས་པ། །གཞན་དུ་མ་ཡེངས་རྩེ་གཅིག་ཡིད་དག་པས། །འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །འཁོར་གྱི་ནང་དུ་ཁྱོད་ཀྱི་མིང་ནི་ཐོས། །དེས་ནི་འདི་ལ་ཤིས་དང་ཞི་བ་ཐོབ། །སྲིད་མཐར་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ནི་ཁྱད་པར་ཐོབ། །སྔགས་རྣམས་མ་ལུས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་པ་དང་། །འགྲོ་བའི་སྐྱེ་གནས་མཆོག་ནི་རབ་ཐོབ་ཅིང་། །རྟག་ཏུ་ཆོས་མཆོག་ལ་ནི་ཡང་དག་གནས། །བགེགས་རྣམས་རྣམ་པར་སྤངས་ཤིང་གྲུབ་པ་ཐོབ། །འདོད་པའི་སྔགས་རྣམས་མ་ལུས་འགྲུབ་པར་བྱེད། །བྱང་ཆུབ་ཤིང་དབང་དྲུང་དུ་མྱུར་དུ་འགྲོ། །སོང་ནས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ནི་ཐོབ་པར་བྱེད། །སོང་ནས་སེམས་ཅན་ཕན་ཕྱིར་དེར་འདུག་སྟེ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསྐོར། །དེ་ལྟར་རྒྱལ་བའི་གཙོ་བོས་ཡོན་ཏན་གསུངས། །འཇམ་དཔལ་ཞེས་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་མིང་དྲན་པ། །ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ་ཅེས་རྒྱལ་བས་གསུངས། །ཞེས་དང་། བསྟོད་པ་གླུར་བླང་གི་ལེའུ་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་
25-6-12a
ཀྱི་སྐུ་འཇམ་དཔལ་ཡོངས་སུ་དག་པར་གཟུང་བར་བྱའོ། །ཞེས་དང་། དེའི་རྒྱུད་ཕྱི་མ་ལས། འཇམ་དཔལ་འདི་ནི་དཔལ་གྱུར་རྫོགས་པའི་སྐུ། །ཐུན་མོང་མ་ཡིན་གཉིས་མེད་ཁྱབ་པའི་ཆོས། །དུས་གསུམ་མཉམ་རྫོགས་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡབ། །ཆོས་དབྱིངས་ཡུམ་ཉིད་སེམས་དཔའ་སྲས་མཆོག་སྟོན། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟར་རིགས་གསུམ་སེམས་དཔའ་འདི་དག་ངོ་བོ་གདོད་ནས་སངས་རྒྱས་སུ་ཟིན་ཀྱང་རྣམ་པ་ས་བཅུའི་སེམས་དཔའི་ཚུལ་དུ་འཁོར་བའི་མཐའ་ཇི་སྲིད་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་པ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་པས་འདི་དག་གི་མཚན་བཟུང་བ་སོགས་བྱ་བ་བྱས་ན་ཕྱོགས་དུས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ལ་བྱ་བ་བྱས་པར་འགྱུར་ཞིང་། མཚན་གྱི་རྣམ་གྲངས་ཚད་མེད་ཀྱང་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་མཚན་དང་བསྟོད་པ་འདི་དག་རྒྱུད་སྡེ་རིན་པོ་ཆེ་དག་ནས་བསྟན་པ་བཞིན་བདག་ལེགས་སུ་འདོད་པ་དག་གིས་གཟུང་བར་བྱ་ཕྱིར་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་སྭ་སྟི་སིདྡྷཾ། ༈ །
黄文殊成就一切恒持.智慧藏
འཇམ་དཔལ་དམར་སེར་ལས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་རྒྱུན་ཁྱེར་སྙིང་པོ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
又如："相比称诵百千亿万亿佛的名号，若称诵文殊童子的名号，后者能生起更多福德。文殊在每一劫中为众生所做的利益，如是数量的如来都未曾做到。"
从《文殊根本证悟》中说：十方世界中，除了诸佛世尊外，没有任何人能了知文殊的殊胜。"唯有称为'文殊'的佛陀，能完全了知您的殊胜。'文殊'这一名号，是由往昔诸佛所赐予的。若有人以此名号称呼您，专一不散乱、一心清净，在过去、未来、现在诸佛的眷属中听闻您的名号，他将获得此生吉祥与安宁，到轮回尽头获得殊胜无上菩提。所有咒语无余成就，获得众生最胜之生处，常住殊胜正法，断除一切障碍获得成就，令所欲咒语无余成就，迅速前往菩提树王处，前往后获得最胜菩提，到达后为利益众生而住于彼处，转动佛菩提法轮。如是胜者主尊宣说功德：忆念'文殊'这一名号，功德不可思议，如佛所说。"
从《赞颂歌咏品》中说："应当完全清净持有一切如来智慧身相的文殊。"
从其后续续部中说："文殊是具足吉祥圆满身，非共无二遍布之法，三时等同圆满诸佛之父，法界本身是母，菩萨示现最胜子。"
如此，虽然这三部族菩萨本性从本初就是佛，但显相上以十地菩萨的方式，只要轮回未尽，都在利益众生，是一切诸佛的身语意本体，智慧、悲心和能力的本性。因此若持其名号等行为，等同于对时间和方向所包含的一切佛菩萨做此行为。虽有无量名号，但这些主要名号和赞颂如珍贵续部中所教示的那样，为求自身利益者应当持诵，文殊欢喜而特别宣说。愿吉祥圆满！
黄文殊成就一切恒持.智慧藏
文殊橙黄色一切事业成就之日常修持精要《智慧智慧》


 །འཇམ་དཔལ་དམར་སེར་ལས་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པའི་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཉུང་ངུར་བཅུད་དྲིལ་ཏེ་ཉམས་སུ་བླང་བར་འདོད་པས། སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་
25-6-12b
བསགས་སྔོན་དུ་སོང་ནས། ཨཱཿ ཆོས་ཀུན་འོད་གསལ་ཀ་ནས་དག་པའི་ངང་། །ལྷུན་གྲུབ་ཀུན་སྣང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་གདངས། །དྷཱིཿ ཡིག་དམར་སེར་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་ཤར། །འོད་འཕྲོས་འཕགས་མཆོད་འགྲོ་བའི་སྒྲིབ་གཉིས་སྦྱངས། །སྣོད་བཅུད་རྣམ་དག་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་སད། །ཚུར་འདུས་ཡོངས་གྱུར་བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས། །འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། །གུར་གུམ་མདངས་ཅན་མཚན་དཔེའི་ལང་ཚོ་རྒྱས། །གཡས་ཀྱི་དང་པོས་ཤེས་རབ་རལ་གྲི་འཕྱར། །གཡོན་གྱི་དང་པོས་ཨུཏྤལ་བཞད་པའི་སྟེང་། །ཤེས་རབ་ཕར་ཕྱིན་གླེགས་བམ་ལྡན་པ་བསྣམས། །འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་ཐབས་ཤེས་མདའ་གཞུ་འཛིན། །དར་དང་རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས། །སྣ་ཚོགས་འོད་ཟེར་མུ་མཐའ་མེད་པར་འཕྲོ། །ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ཕྱེ་བ་ལྟ་བུ་ཡི། །རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཚོགས་དབུས་ན། །མཛེས་པའི་ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས། །འདབ་སྟོང་ཆུ་སྐྱེས་བཞད་པའི་གེ་སར་དབུས། །དྲི་མེད་ཟླ་བ་རྒྱས་པའི་གདན་ལ་རོལ། །སྐུ་ཡི་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་རེ་རེར་ཡང་། །མ་ལུས་ཞིང་གི་བཀོད་པ་སྟོན་མཛད་པའི། །སྣང་སྟོང་མཁའ་ཁྱབ་མཁའ་ཡི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །སྒྱུ་མ་ཆུ་ཟླ་འཇའ་ཡི་ཚུལ་བཞིན་གསལ། །གདོད་ནས་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད། །ཅེས་གསལ་བཏབ་ལ། ཧཱུྃ། དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་
25-6-13a
རྣམ་སྤྲུལ་ཏེ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བླ་མེད་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས། །མཁའ་དབྱིངས་རྣམ་དག་རྒྱ་ཆེན་ཡོངས་བཀོད་དེ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྒྱ་མཚོས་མཆོད། །ཨོཾ་ཨཱཪྻ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས། ཤཔྡ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཧོཿཞེས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་ནི། ཨོཾ། རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་སྡུག་བསྔལ་གཅོད། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་གསུང་དབང་ཕྱུག །འགྲོ་བ་སྨིན་བྱེད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །དེ་ནས་བཟླས་པ་ནི། ཐུགས་ཀར་པདྨ་དཀར་པོའི་དབུས། །དྲི་མེད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་། །དྷཱིཿཡིག་དམར་སེར་ལམ་མེ་བ། །དེ་མཐར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར། །འོད་འཕྲོས་འཁོར་འདས་སྣང་སྲིད་ཀུན། །རང་བྱུང་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་གདངས་སུ། །ཡོམ་ཡོམ་ཤིག་ཤིག་ཉིད་དུ་ཤར། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསུམ་མི་ཕྱེད་པ། །རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་སད། །འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་གྲུབ་པར་གྱུར། །ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འབྲུ་བདུན་པ། །བཟླས་པའི་སྐྱོན་དང་བྲལ་བ་ནི། །ཏིང་འཛིན་གཡོ་མེད་གཟེར་བཏབ་སྟེ། །བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་འབུམ་རྟགས་སྦྱར་བཟླ། །ཐུན་མཐར་མཆོད་བསྟོད་དངོས་གྲུབ་བླང་། །བསྡུ་ལྡང་དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་བྱ། །དེ་ནས་ལས་ཀུན་ལྷུན་གྲུབ་ཆེད། །བུམ་ཅན་ང་གི་ཚུལ་དང་བསྟུན། །སྤྲོ་བསྡུའི་དམིགས་པའི་རིམ་པ་ནི། །ཀུན་འབྱུང་ནོར་བུའི་
25-6-13b
ལས་ཚོགས་སུ། །བསྟན་པ་ཇི་བཞིན་ཞག་བདུན་སོགས། །རྟགས་དང་སྦྱར་ལ་ཉམས་སུ་བླངས། །དེ་ནས་རབ་འབྱམས་ལས་ཀྱི་ཚོགས། །ཇི་སྐད་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་བྱ། །ས་མ་ཡ། ཨི་ཐི། རྒྱ། བཀའ་གཏེར་ཟབ་མོའི་རྒྱུད་ལུང་གི་རིམ་པ་ལས་མན་ངག་སྙིང་པོ་དྲིལ་ཏེ་རབ་ཚེས་ལྕགས་འབྲུག་དབོ་ཟླའི་ཉེར་གཅིག་པའི་དབང་གི་དུས་སུ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རང་མདངས་མཚོ་བྱུང་བཞད་པའི་གེ་སར་ཞེས་འབོད་པས་ཤར་མར་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག། མངྒ་ལཾ། ༈ །
文殊师子仪轨.明心
འཇམ་དཔལ་སྨྲ་བའི་སེང་གེའི་སྒྲུབ་ཐབས་བློ་ཡི་ཉིན་བྱེད་བཞུགས། ཡིད་མཐུན་གནས་སུ་རྟེན་དང་མཆོད་པ་བཀྲམ། །མ་ཡེངས་སྤྲོ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་སྐྱབས་སེམས་དང་། །ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ་སྟོང་ཉིད་དོན་བསམས་ནས། །སྭ་བྷཱ་ཝ་ཡིས་ཆོས་ཀུན་སྟོང་པར་སྦྱངས། །

以下是完整直译成简体中文的内容：
想要将文殊橙黄色一切事业成就之日常瑜伽简要摘要来修持，先行皈依发心积累资粮。啊！一切法光明本净之境界中，任运普现大悲光芒，现起为红黄色"智"字光明蕴。光芒放射，供养圣众，净除众生二障，唤醒器世间清净大曼荼罗。收回光明回转，刹那间自身成为文殊金刚，一面四臂，具有红花（藏红花）光彩，相好庄严丰满。右边第一手高举智慧宝剑，左边第一手持盛开的青莲花，上有智慧般若经典，下面两手持表方便智慧的弓箭。以绸缎、珍宝、鲜花装饰，放射无边无际的各种光芒。如同芝麻荚打开一般，周围环绕无边三根本诸佛众。以两足金刚跏趺坐姿，在千瓣盛开莲花花蕊中央，无垢圆满月轮座垫上游戏。在身体的每一毛孔中，都示现无余刹土庄严，显空遍满虚空之金刚身，如幻如水月彩虹般明显。本来誓言智慧无二。
如是观想后：吽！实际供品与意幻化现，以普贤无上供养云，遍布清净广大虚空界，以外内密供养海而供养。
嗡阿亚曼殊师利萨帕里瓦拉班匝阿岗等，夏达玛哈班杂阿姆里达惹达巴林达玛哈苏卡普匝吙。
如是供养后赞颂：嗡！锐利金刚能断苦，具有智慧智慧身，智慧身相语自在，成熟众生礼敬您！
然后念诵：心间白莲花中央，无垢月轮坛城上，红黄色"智"字明亮耀，彼周围咒语串环绕。放射光明轮涅现有界，自然咒语声音中，轰轰震荡而显现，身语意三不可分，觉醒为自生智慧轮，成就文殊金刚尊。
嗡阿拉巴匝纳智（ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ，Oṃ A Ra Pa Ca Na Dhīḥ，ॐ अ र प च न धीः，ఓం అ ర ప చ న దీః，种子字"智"，嗡阿拉巴匝纳智）
咒语之王七字咒，远离念诵过失者，禅定不动如钉住，百千万亿配合相而念。修持结束时供养赞颂受成就，收摄起修回向祈愿。然后为成就一切事业，结合充满瓶气的方式，放收观想的次第，如《一切源宝事业集》中所说，七日等期间，配合验相而修持。然后广大事业集，如教示那样修行。萨玛雅。依此。印。
从珍贵教藏续部传承次第中摘取精要口诀，于上元铁龙年二月二十一日授权时，由号称"文殊欢喜自光海生绽放花蕊者"迅速书写，愿成为增长最胜善妙之因！愿吉祥！
文殊师子仪轨.明心
在合适之处陈设所依与供品，专注欢喜之心行皈依发心，修持四无量心思维空性义理后，以"娑婆瓦"净化一切法为空性。


སྭ་བྷཱ་ཝ་ཡིས་ཆོས་ཀུན་སྟོང་པར་སྦྱངས། །སྟོང་ལས་སེང་སྔོན་བསྣོལ་ཁྲི་པད་ཟླའི་སྟེང་། །དྷཱིཿལས་རང་ཉིད་འཇམ་དཔལ་སྐུ་མདོག་དམར། །དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་རྫོགས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །ཕྱག་གཉིས་རལ་གྲི་ཨུཏྤལ་གླེགས་བམ་བསྣམས། །མདུན་དུ་པད་ཟླར་ཧྲཱིཿལས་དབྱངས་ཅན་མ། །སྔོན་མོ་འཛུམ་ཁྲོ་དར་དང་རིན་ཆེན་བརྒྱན། །རལ་གྲི་པོ་ཏི་འཛིན་ཅིང་བཞེངས་སྟབས་བཞུགས། །ཡབ་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་བྷྲཱུྃ་ལས་འཁོར་ལོ་སེར། །རྩིབས་བཞིའི་ལྟེ་བར་རལ་གྲི་དྷཱིཿཡིས་མཚན། །དེ་
25-6-14a
མཐར་སྔགས་ཕྲེང་མར་མེ་ལྟ་བུས་བསྐོར། །ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་འདབ་བཞིའི་དབུས། །རལ་གྲི་ཧྲཱིཿམཚན་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
以"娑婆瓦"净化一切法为空性。从空性中，在青狮交叉宝座莲月垫上，从"智"字变成自身文殊，身色红，以绸缎珍宝饰品圆满庄严，结跏趺坐。双手持剑和青莲花书。面前莲月上，从"赫利"字变成妙音女，蓝色，微笑带忿怒相，以绸缎珍宝庄严，持剑与经典，站立姿势。佛父心间从"布龙"字变成黄色法轮，四辐轮毂中央有剑和"智"字标记，其周围以如明灯般的咒语串环绕。佛母心间四瓣莲花中央，有剑标记"赫利"字，由咒语环绕。
;


 །རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་གཉིས་མེད་ཐིམ། །ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་འོད་ཟེར་གྱིས། །སྣོད་བཅུད་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷར་གྱུར་ཅིང་། །རིག་སྔགས་བཟླས་པས་ཐུགས་ཀའི་དྷཱིཿཡིག་ལས། །དྷཱིཿཡིག་དམར་སེར་མར་མེའི་ཕྲེང་བ་བཞིན། །བརྒྱུད་མར་བྱུང་བ་ཡབ་ཀྱི་ཤངས་གཡས་ནས། །ཡུམ་གྱི་ཤངས་བུག་གཡོན་ཞུགས་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ། །དེ་ལས་ཧྲཱིཿཡི་ཕྲེང་བ་འགལ་མེ་ལྟར། །བྱུང་བ་ཡུམ་གྱི་ཤངས་བུག་གཡས་ནས་ཐོན། །ཡབ་ཀྱི་ཤངས་བུག་གཡོན་དུ་ཞུགས་པ་ཉིད། །དབྱངས་གསལ་ཡི་གེའི་རྣམ་པར་གྱུར་པ་ཡིས། །རང་ལུས་བ་སྤུའི་མཐར་ཐུག་ལྟེམ་གྱིས་གང་། །འོད་ཀྱིས་མི་ཤེས་མུན་བསལ་བློ་གྲོས་རྒྱས། །དེ་ལྟར་བར་མེད་འཁོར་བའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས། །འོད་ཟེར་ཤེས་རབ་བུང་བའི་ཚུལ་དུ་འཕྲོས། །བརྟན་གཡོ་འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་བྱས་པས། །རྒྱལ་དང་རྒྱལ་སྲས་ཉན་རང་པཎྜི་ཏ། །སོ་སྐྱེའི་ཤེས་རབ་གཟུངས་དྲན་ནུས་མཐུ་རྣམས། །འོད་ཟེར་བདུད་རྩི་དཀར་པོའི་རྣམ་པར་བསྡུས། །རང་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པས་ལུས་གང་གྱུར། །སྡེ་སྣོད་རྒྱུད་སྡེ་གསང་སྔགས་རིག་སྔགས་གཟུངས། །བརྟན་གཡོའི་སྒྲ་དབྱངས་སྨྲ་བ་ངག་གི་དཔལ། །མ་ལུས་
25-6-14b
དབྱངས་གསལ་ཡི་གེའི་རྣམ་པར་བསྡུས། །ལྕེ་ལ་ཐིམ་པས་ངག་དབང་བདེན་གྲུབ་གྱུར། །ཉི་ཟླ་ནོར་བུ་སྐར་མ་སོགས་ཀྱི་འོད། །འབྱུང་ལྔ་སྨན་སོགས་བརྟན་གཡོའི་བཀྲག་མདངས་བཅུད། །རྒྱལ་དང་རྒྱལ་སྲས་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི། །སྤོབས་པ་རྒྱལ་བློན་བཙུན་མོ་སོགས་ཀྱི་སེམས། །མདངས་ལྡན་འོད་ལྔའི་རྣམ་པས་ཐུགས་ཀར་ཐིམ། །མི་ཤིགས་སྤོབས་གྲུབ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་སུ་གྱུར། །དེ་ལྟར་དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་འབའ་ཞིག་ལ། །སེམས་བཞག་རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་འདི་ཉིད་བཟླ། །ཨོཾ་ཧྲཱིཿདྷཱིཿམ་མེ་དཱི་པཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་མུཾ་ཧྲཱིཿཔྲཛྙཱ་ཝརྡྷ་ནི་ཧྲཱིཿདྷཱིཿསྭཱ་ཧཱ། །གསང་སྔགས་ཕྲེང་བ་ཉེར་གཅིག་པ། །ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་ཐུན་མོང་སྔགས། །ཡིད་ཆེས་དད་པ་རྩེ་གཅིག་ངང་། །བཟླས་པའི་སྐྱོན་བྲལ་ཅི་ནུས་བཟླ། །བརྒྱ་༡སྟོང་༢ཁྲི་༣འབུམ་༤བཟླས་པ་ཡིས། །རིམ་བཞིན་མི་བརྗེད་གཟུངས༡་ཐོབ་ཅིང་། །སྒྲ་དང་སྐད་རིགས་ཀུན་༢ལ་མཁས། །ཉིན་རེ་ཚིགས་བཅད་ལྔ་༣སྟོང་ཟིན། །ཤེས་རབ་མེ་ལྟར་མྱུར་འབར་ནས༤། །བཀའ་དང་བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དོན་རྟོགས་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་འགྱུར། །ཆེད་དུ་བརྩམ་པར་མ་བྱས་ཀྱང་། །ཚེ་དང་ལུས་ཀྱི་བཅུད་ལེན་འགྲུབ། །འགྲོ་བ་དབང་འགྱུར་སྟོབས་ཤུགས་འཕེལ། །མངོན་པར་ཤེས་པ་འཆར་བ་དང་། །ས་ཡི་དབང་ཕྱུག་དག་ཀྱང་ཐོབ། །མདོར་ན་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི། དངོས་གྲུབ་སྣ་ཚོགས་
25-6-15a
ཚེགས་མེད་རྙེད། །རབ་ཀྱིས་ཞག་གཅིག་འབྲིང་གིས་གཉིས། །ཐ་མས་ཞག་གསུམ་འགྲུབ་ཅེས་གསུངས། །བྱིན་བས་མྱུར་ལ་རླབས་ཆེ་བའི། །ཟབ་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ཉིད་ནི། །རྗེ་བཙུན་དམ་པས་འཇམས་དབྱངས་ལས། །མནོས་ཏེ་བརྩེ་བས་གཞན་ལ་གདམས། །འདི་ཡི་སྨིན་བྱེད་རྗེས་གནང་དང་། །རིལ་བུ་སྒྲུབ་པའི་ལས་ཚོགས་སོགས། །དམ་པའི་རྒྱ་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱ། ཐུན་མཐར་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་གསོལ་གདབ། །བདག་ཐུགས་འོད་ཀྱིས་སྣོད་བཅུད་རང་ལ་ཐིམ། །རིམ་བཞིན་དྷཱིཿདང་ཐིག་ལེ་དམར་པོར་བསྡུ། །དེ་ཉིད་འོད་ཞུ་སྣང་ཀུན་དམར་ལམ་སོང་། །འདས་དང་མ་འདས་དངོས་གྲུབ་དབང་བྱས་བསམ། །དགེ་བ་བསྔོ་ཞིང་སྨོན་ལམ་ཤིས་བརྗོད་བྱ། །སྒྲུབ་ཐབས་ཚིགས་བཅད་བསྡེབས་པ་འདི། །རབ་ཚེས་མེ་སྤྲེལ་སྣྲོན་ཟླ་ཡི། །ཡར་ངོའི་ཚེས་གྲངས་བཅུ་གསུམ་ལ། །འཆི་མེད་མཆོག་གྲུབ་གླིང་ཞེས་པར། །མི་ཕམ་པས་བྲིས་དགེ་ལེགས་གྱུར། །སླར་ས་སྤྲེལ་ཟླ་བ་དང་པོའི་ཚེས་བཅུ་གསུམ་སྒྲོན་འོད་ལ་བདེ་མཆོག་ཕོ་བྲང་དུ་དཔེ་བཤུས་པ་མངྒ་ལཾ། ༈ །
文殊药丸仪轨
སྨྲ་སེང་རིལ་བུ་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས། དེ་ཡང་དམ་པའི་རྒྱ་གཞུང་ལས། །སྐར་མ་རྒྱལ་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །གཅིག་དང་བརྒྱད་དང་བཅོ་ལྔ་ལ། །

以下是完整直译成简体中文的内容：
召请与自身相同的智慧尊，融入无二。心间种子字和咒语串放射光芒，将器世间变成宫殿和本尊，诵持明咒时，从心间的"智"字中，如灯光串般的红黄色"智"字，依次从佛父右鼻孔中出，进入佛母左鼻孔融入"赫利"字。从中如同摩擦生火般产生"赫利"字串，从佛母右鼻孔出，进入佛父左鼻孔，变成元音和辅音字形，充满自身直至毛孔尖端，光明驱散无明黑暗增长智慧。
如是不间断环绕的咒语串中，放射出如同智慧蜜蜂般的光芒，遍及坚固与运动的有情世界和器世界，将佛与菩萨、声闻缘觉、学者以及普通众生的智慧、总持、忆念和能力，收摄为白色甘露光明形式，融入自己头顶，充满全身。三藏、密续、密咒、明咒、陀罗尼以及坚固和运动物的声音、辩才语言庄严，无余收摄为元音辅音字形，融入舌头，使言语获得如实成就能力。
收摄日月宝珠星辰等光芒，五元素、药物等坚固与运动物的精华光彩，佛与菩萨、护世者的辩才，王臣妃子等的心意，以具光泽五色光明形式融入心间，成为不坏辩才金刚心。
如是将心安住于放收观想专一中，诵持此明咒之王：
嗡赫利智玛美迪旁曼珠师利母赫利般若瓦尔达尼赫利智娑诃（ཨོཾ་ཧྲཱིཿདྷཱིཿམ་མེ་དཱི་པཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་མུཾ་ཧྲཱིཿཔྲཛྙཱ་ཝརྡྷ་ནི་ཧྲཱིཿདྷཱིཿསྭཱ་ཧཱ，Oṃ Hrīḥ Dhīḥ Ma Me Dīpaṃ Mañjuśrī Muṃ Hrīḥ Prajñā Vardhanī Hrīḥ Dhīḥ Svāhā，ॐ ह्रीः धीः म मे दीपं मञ्जुश्री मुं ह्रीः प्रज्ञा वर्धनी ह्रीः धीः स्वाहा，ఓం హ్రీః ధీః మ మే దీపం మఞ్జుశ్రీ ముం హ్రీః ప్రజ్ఞా వర్ధని హ్రీః ధీః స్వాహా，明灯文殊智增长，嗡赫利智玛美迪旁曼珠师利母赫利般若瓦尔达尼赫利智娑诃）
二十一字密咒串，佛父佛母无二共同咒，以坚信虔诚专一状态，远离念诵过失尽力持诵。
持诵百¹千²万³十万⁴遍，依次获得不忘总持¹，精通一切声音语言²，每日能记五千³偈颂，智慧如火迅速燃烧⁴，了悟一切经论义理，成为语言自在者。即使不特意修炼，也能成就长寿和身体精华，支配众生增长力量，生起神通，并获得地上自在。简言之，无需费力获得各种殊胜和共同成就。上等者一日，中等者二日，下等者三日即成就，如是所言。
此甚深速疾加持广大的修法，是至尊圣者从文殊处领受，以慈爱传给他人。此法的成熟灌顶、药丸修法事业等，都应按照圣者印度论著来做。修持结束时供养赞颂祈请："自心光芒收摄器情世界入自身，依次收摄为'智'字和红色明点，彼化为光明融化，一切显现红光消失，想已得到有漏无漏诸成就。"回向善根、发愿、祈愿吉祥。
此修法偈颂集成，于上元火猴年四月十三日上弦，在"无死胜成就洲"，由弥旁书写，愿成善妙！后于土猴年一月十三日灯节，在德美宫抄录，愿吉祥！
文殊药丸仪轨
依照圣者印度论著所说，应在轸宿（二十一宿）修持，在初一、初八和十五日，


 །གཅིག་དང་བརྒྱད་དང་བཅོ་ལྔ་ལ། །བསྒྲུབ་ན་མྱུར་ཏུ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དཀར་རྐྱང་དམར་མདངས་ཅན་སྤང་རྒྱན་ཁྲ་
25-6-15b
བོ་སོགས་ཀྱིས་མི་ལོ། གླ་རྩི་བ་རྡོ་ཤ་མཚལ་བཙག་ཁ་དམར་མདངས་ཅན། དཀར་གསུམ། སྨུག་འོད་ཅན་ནག་པོ་མིན་སྤངས། ཡུང་བ་སེར་བོ་ཙནྡན་དཀར་པོ་ཨ་ག་རུ་ནག་པོ། སྤང་སྤོས་དབང་ལག་སོར་མོ་ལྔ་པ་བཟང་ཤུ་དག་དཀར་པོ་གསུམ། །ཨ་རུ་གསེར་མདོག་རྒྱ་སྐྱེགས་ཤིང་སྦྲངས་ཤིང་མངར་གསུམ། །དཔའ་བོ་བཅུ་གཉིས་བསྡུ་བྱས་ལ། །ཞིབ་པར་བཏགས་ལ་སྦྲང་རྩི་དབང་སྡུད་དེ་མེད་ཀྱང་ལོ་གསུངས་དང་། །བ་དམར་འཇམ་དབྱངསའོ་མས་ར་དཀར་འོ་མ་དབྱངས་ཅན་མས་རིལ་བུ་ནི། །བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་བྱས་ནས་ཀྱང་། །སྟེང་དང་འོག་ཏུ་ཧྲཱིཿདང་དྷཱིཿ བྲི་བའི་སྣགས་ཚ་རྒྱ་སྐྱེགས་དང་། །གུར་གུམ་གི་ཝཾ་བསྲེས་ལ་བྲི། །རིན་ཆེན་སྣོད་དུ་བླུགས་པར་བྱ། །པདྨ་དམར་པོ་འདབ་བརྒྱད་དབུས། །གོང་གི་རིལ་བུ་བཞག་ནས་ནི། །དམར་སེར་དར་གྱི་གུར་ཡང་ཕུབ། །ཤར་དུ་ཁ་བལྟས་སྟོང་ཉིད་བསྒོམ། །ཞེས་སོགས་གསུངས་པ་ལྟར། དབང་ལག་ཞོ་གསུམ། ཙནྡན་ཨ་གར་ཞོ་རེ། གཞན་རྣམས་ཞོ་ཕྱེད་ཚད་དུ་གསུངས་ཀྱང་ཅི་འོས་བྱ། རིལ་བུའི་སྟེང་འོག་གི་འཁོར་ལོ་ལ་བཞེད་པ་མི་འདྲ་བ་དུ་མ་ཡོད། རང་ལུགས་དར་དམར་རམ་རས་ལ་མཚལ་རྒྱ་སྐེག་གུར་གུམ་གི་ཝཾ་བཞི་པོ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་མུ་ཁྱུད་གསུམ་ཅན། ལྟེ་བར་རལ་གྲིའི་ཆང་ཟུང་ལ་དྷཱིཿ རྩེ་མོར་ཧྲཱིཿ བར་དུ་རྩ་སྔགས། རང་མིང་འདོད་གསོལ་ཤམ་ཅན་བྱས་ཀྱང་ལེགས། རྩིབས་ཀུན་གྱི་རྩེ་མོར་ཧྲཱིཿ རེ་རེ། རྩ་བར་དྷཱིཿ
25-6-16a
རེ་བྲི། རྩིབས་བརྒྱད་ཧྲཱིཿདྷཱིའི་བར་དུ་རྩ་སྔགས་ཆ་བརྒྱད་དུ་བགོས་པ། ༡ཨོཾ་ཧྲཱིཿདྷཱིཿ༢ མ་མེ་དཱི་པཾ་༣མཉྫུ་ཤྲཱི་༤ མུཾ་ཧྲཱིཿ༥པྲཛྙཱ་༦ ཝརྡྷ་ནི་༧ ཧྲཱིཿདྷཱིཿ༨ སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། དེའི་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་དང་པོར་ཨཱ་ལི་བཅུ་དྲུག་གཉིས་པར་ཀཱ་ལི་སོ་བཞི། གསུམ་པར་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ། རང་མིང་ངམ་མིན་ཀྱང་། འདོད་གསོལ་བཅས་བྲིས་པས་འགྲུབ། མོ་འཁོར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ་སྔགས་བཀོད་ལུགས་ཕོ་འཁོར་ཇི་ལྟ་བ་ལ། འོན་ཀྱང་ཕོ་འཁོར་གྱི་རྩིབས་དང་མུ་ཁྱུད་ཀྱི་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་གཡས་སྐོར་དང་། མོ་འཁོར་གྱི་སྔགས་ཐམས་ཅད་མགོ་ནང་བསྟན་གཡོན་འདབ་མའི་དྷཱིཿཧྲཱིཿ འང་མགོ་ནང་བསྟན་བྱ། སྐོར་བྱས་པའི་ཁྱད་པར་ཙམ་མོ། །བསྡུ་ན་ཕོ་འཁོར་གཅིག་པུས་ཀྱང་ཆོག་གདན་འཁོར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞིར་རྒྱལ་ཆེན་བཞིའམ་སྒྲོལ་དཀར་སོགས་ལྷ་བཞིའི་ས་བོན་བཀོད་ནས་དེའི་སྒོམ་བཟླས་མཛད་པ་ཡོད་མོད། འདིར་གདན་རྡུལ་ཚོན་ནམ། ཡང་ན་རས་བྲིས་ཀྱི་པདྨ་སེར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཙམ་བྱས་པས་ཆོག་གོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
在初一、初八和十五日，进行修持则会迅速成就。纯白色、带红光泽的、五彩色的野花草茎等无需用。麝香、柔软的矿物、朱砂、红花矿（藏红花）、带红光泽的赭石；三白（白色物质）；具紫光的非黑物除外；黄熏烟、黄色的檀香、白檀、黑沉香；青草香、五指菩提花（拇指与四指）、三白水芹；金色的余甘子、茜草、三种甜树（甘草、蜂蜜、甜根）。收集十二勇士（药材），研磨成细粉，加入蜂蜜作为摄心剂，若无此物也可以用白酒。以红牛乳（供文殊）和白山羊乳（供妙音女）制作一百零八颗药丸。在上下写"赫利"和"智"字，用茜草与墨、红花与靛蓝混合书写。装入宝器中，放置于八瓣红莲花中央，上面覆盖橙黄色丝帐，面向东方修持空性。
如是所说，五指菩提花三两，檀香与沉香各一两，其余各半两，虽如是规定，但可根据情况调整。关于药丸上下的法轮，有多种不同看法。依自宗传统，在红绸或布上，用朱砂、茜草、红花和靛蓝，绘制八辐三环法轮：中央有剑柄上标有"智"字，顶端有"赫利"字，中间是根本咒，写上自己名字和愿望也很好。每个辐条顶端各一"赫利"字，底部各一"智"字。
在八个辐条的"赫利"与"智"之间，将根本咒分成八份：1. 嗡赫利智 2. 玛美迪旁 3. 曼珠师利 4. 母赫利 5. 般若 6. 瓦尔达尼 7. 赫利智 8. 娑诃。
外部第一环写十六个梵文元音，第二环写三十四个辅音，第三环写缘起心咒，可加上自己名字和愿望即成就。女性法轮在八瓣莲花上的咒语排列与男性法轮相同，但不同之处在于：男性法轮的辐条和环上所有咒语字头向外顺时针，而女性法轮的所有咒语字头向内逆时针，"智"和"赫利"字也是字头向内，仅此区别。简言之，单用男性法轮也可以。
座垫法轮可在四辐上分别安置四大天王或白度母等四尊之种子字，并修持其观想和念诵，也有人这样做。此处只需用粉末绘制或布绘的黄色八瓣莲花即可。


 གདན་འཁོར་དེ་སྟེང་ལྷུང་བཟེད་དམ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་མོ་འཁོར་ཁ་ཡར་བསྟན་པའི་སྟེང་དུ་རིལ་བུ་རྣམས་མགོ་མཇུག་མ་ལོག་པར་བཀོད་བཞག་སྟེང་ནས་ཕོ་འཁོར་ཁ་ཐུར་དུ་བསྟན་པས་དགབ་། མགོ་ཕྱོགས་གཅིག་འོང་བར་བྱ། ཙནྡན་དམར་པོའམ། ཤུག་པ་དམར་པོའི་རལ་གྲི་སོར་བཞི་པ་མཆིད་གང་བྱས་ཀྱང་རུང། ལ། རྩ་རྩེར་དྷཱིཿཧྲཱིཿ བར་
25-6-16b
ན་ལེགས་གསུངས། དུ་རྩ་སྔགས་རང་མིང་འདོད་གསོལ་ཅན་བྱས་ཀྱང་ལེགས་བཀོད་པ་སྔགས་རང་ལ་བསྟན་ཏེ་རིལ་བུའི་ནང་དུ་གཟུགས། སྟེང་ཁེབས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྟེང་དུ་དར་དམར་སེར་གྱི་གུར་ཕུབ། སྤྲོ་ན་ཆ་གསུམ་བཏང་། རིལ་བུ་ལ་སྦྱོང་ཁྲུས་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་བྱ། རིལ་བུའི་ཐ་མར་ཉེར་སྤྱོད་བདུན་དང་འབུལ་གཏོར་སོགས་མཆོད་པས་བསྐོར། དེ་ནས་སྐྱབས་སེམས་སོགས་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་རྣམས་བྱས་ལ། དངོས་གཞི་བདག་གི་བླ་མའི་གསུང་སྒྲུབ་ཐབས་གྲུབ་པ་མཆོག་གི་ཞལ་ལུང་བཞིན་བྱ། དེར། མདུན་གྱི་ས་གཞིར་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་རིལ་བུ་རྣམས་ཧྲཱིཿཡིག་ཅེས་བསྒྱུར། དེའི་རྗེས། སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ཞེས་པའི་མཚམས་སུ་དེའི་རྒྱབ་ཏུ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པ། ཞེས་སྦྱར། དེ་ནས། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀའི་སོགས་བཟླས་དམིགས་བཅས་གཞུང་ལྟར་ལ། འོད་ཟེར་བསྡུ་བའི་ཚེ་རང་གི་ཞེས་པ་དེ་བདག་མདུན་གྱི་ཞེས་ཁ་བསྒྱུར་ལ་སྔགས་བཟླས་པར་འབད། ཐུན་མཐར་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་དང་འདོད་གསོལ་མཐར། མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་མཆོད་ཕྲེང་ཅི་རིགས་བཅས་གཏོར་མ་འབུལ། བསྟོད་པ་གང་འདོད་བྱས་ལ། མདུན་གྱི་ལྷ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་རིལ་བུའི་རྣམ་པར་གྱུར། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསམས་ལ་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་དང་སུ་པྲ་ཏིཥྛས་
25-6-17a
མེ་ཏོག་འཐོར། བསྡུ་ལྡང་དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་གཞུང་དང་སྤྱི་འགྲེ་ལྟར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་རྟགས་ནི་དངོས་སུ་འོད་དང་དུ་བ་སོགས་དང་རིལ་བུ་རྒྱལ་ཆེན་བཞིར་མཐོང་བ་སོགས་སམ་རྨི་ལམ་དུ་ཉི་ཟླ་ཤར་བ་དང་སྣག་ཚ་འཐུང་བ་སོགས་འབྱུང་སྟེ་གཞུང་བཞིན་ནོ། །དམ་ཚིག་ཏུ་རྫུན་དང་ཤ་ཆང་སྒོག་པ་སྔོ་ངད་ཞེ་སྡང་དྲག་པོ་གྲོགས་ངན་མྱ་ངན་སེམས་ལ་གནོད་པའི་ལས་སྤངས་སྨྲེ་སྔགས་ཕོ་མོ་སྲིད་པར་འཆིང་བའི་ལས་རྣམས་སྤངས་འཁྲིག་པ་རྣམས་སྤངས་ལ་སེམས་ཅན་ལ་སྙིང་རྗེ་བདོག་པ་ཀུན་གྱིས་འཇམ་དཔལ་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་རྟག་ཏུ་གདབ་བསྒོམ། རྟགས་བྱུང་ནས་མདུན་གྱི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དབྱངས་ཅན་མ་ལ་བསྟིམ། དབྱངས་ཅན་མ་རིལ་བུའི་རྣམ་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ་རིལ་བུ་འཁོར་ལོས་བསྟུམས་ནས་མགུལ་དུ་བཏགས། ནངས་མ་རེ་ལ་རིལ་བུ་རེ་ཟའོ། །ཕན་ཡོན་ནི་སྔགས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ན། བརྒྱ་ཡིས་མི་བརྗེད་གཟུངས་ཐོབ་འགྱུར་སོགས་གཞུང་བཞིན་དང་། རྫས་ཀྱིས་བཅུད་ལེན་སོགས་ཀྱི་དགོས་པ་འགྲུབ་པའོ། །རིལ་བུ་ལ་དབང་སྡུད་དང་མངོན་ཤེས་སོགས་ཀྱི་ཁ་ཚར་ནི་གཞུང་དུ་གསལ་ལ། རིལ་བུའི་ཚད་ནི་སྲན་མ་ཙམ་མདོག་ཤེས་རབ་འཕེལ་བར་སེར་པོ། ཞི་བར་དཀར། རྒྱས་པར་སེར། དབང་སྡུད་ལ་དམར། དབྱིབས་ཞི་བར་ཟླུམ་ལེན། དབང་ལ་ཟླ་གམ། རྒྱས་པར་གྲུ་བཞི་བྱ། རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་དང་ཁྲུམས་སྟོད་ཁྲུམས་
25-6-17b
སྨད་ནམ་གྲུ་དང་། གཟའ་ཕུར་ལྷག་ཟླ་བ་པ་སངས་ཀྱི་དུས་སུ་བསྒྲུབ་པར་བྱས་ན་ལེགས་པར་གསུངས་སོ།

以下是完整直译成简体中文的内容：
在座垫法轮上放置钵盂或宝器，其上放女性法轮向上，再将药丸头尾不错乱地排列放置，上面覆盖男性法轮向下，使两者头部方向一致。用红檀香或红杜松木制作四指或一拃长的剑，在剑尖上刻"智"和"赫利"字，中间可刻根本咒和自己名字及愿望，将剑放入药丸中，咒语朝向自己。法轮上方覆盖橙红色丝帐，若有意愿可进行三部分修持。对药丸进行净化沐浴仪式，详略随宜。在药丸周围摆设七种供品、供食等供养。
然后行皈依发心等仪轨支分，正行按照上师所传《最胜成就口授》修法进行。其中，将"在面前地面上的莲月垫上的药丸"改为"在面前地面上的莲月垫上的药丸变为'赫利'字"。之后，在"被咒语串环绕"处加上"其后有如芝麻荚般密集安住的诸佛菩萨众"。
然后，"佛父佛母两者"等念诵观想按照本文进行，收摄光明时将"自己"改为"自身与面前"，努力念诵咒语。修持结束时，念诵元音辅音字、缘起心咒和祈愿后，加持供品和食子，献上供养链和食子，随意赞颂。"面前诸本尊融化为光明，变成药丸形相"，如是念诵并观想，念诵元音辅音字、缘起心咒和"苏帕帝达"
洒花后，收摄起修、回向、吉祥祈愿按照论典和通用仪轨进行。
如是修持时的验相：实际出现光明、烟雾等，或见药丸大如四大天王，或在梦中见到日月升起、饮墨水等，与论典所说一致。
誓言中应避免：说谎、肉酒、大蒜葱类、强烈嗔怒、恶友、忧伤、损害心识之事、悲叹、男女系缚轮回之事、淫欲，对众生应生慈悲，用一切所有供养文殊并常祈请观修。
现验相后，将面前诸佛菩萨融入妙音女，观想妙音女变为药丸形相，用法轮封住药丸后挂在颈上。每天早晨服用一颗药丸。
关于利益：若以咒语而言，念诵百遍获得不忘总持等，如论典所说；若以药物而言，则成就长寿精华等目的。
关于药丸的摄心、神通等附加功能，论典中已明示。药丸大小如豌豆，色彩：增长智慧为黄色，息灾为白色，增益为黄色，摄心为红色；形状：息灾为圆形，摄心为半月形，增益为方形。
在轸宿、北角一星、北角二星、女星等星宿，以及木星、水星、月、金星日修持为佳，如是所说。
;


 །འདི་ནི་དཔལ་སྤུངས་ཐུབ་བསྟན་ཆོས་འཁོར་གླིང་གི་བླ་བྲང་རྩེར་འཇམ་དབྱངས་རིལ་བུ་ཕོན་ཆེར་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ཡིག་རྙིང་དུ་མའི་བཅུད་བསྡུས་ཏེ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེས་རབ་ཚེས་ཤིང་རྟ་ཟླ༥ཚེས༢༤ལ་བྲིས་པ་འདི་བཞིན་གང་སུ་ཞིག་གིས་བསྒྲུབ་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་བར་གྱུར་ཅིག། ༈དམ་པའི་རྒྱ་གཞུང་ལས། སྔགས་ནི་ཕྲེང་ཉི་ཤུ་གཅིག །བརྒྱ་ཡིས་མི་བརྗེད་གཟུངས་ཐོབ་འགྱུར། །སྟོང་གིས་སྒྲ་སྐད་ཀུན་ལ་མཁས། །ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་ནི་བཟླས་པ་ན། །ཉི་མ་རེ་ལ་ཤློ་ཀ། ལྔ་སྟོང་རེ་རེ་ཟིན་འགྱུར་ཞིང་། །མངོན་པར་ཤེས་པ་འཆར་བ་དང་། །གཞན་གྱི་སེམས་ནི་ཤེས་པ་དང་། །ཡི་གེའི་རིགས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཐོགས་པ་མེད་པར་ཤེས་པར་འགྱུར། །སྒྲ་དང་བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །བཀའ་བཞིན་རྩོམ་པར་ནུས་པ་ཡིན། །ཕྱིས་ནི་ས་ཡི་དབང་ཕྱུག་ཐོབ། །ཅེས་དང་། རིལ་བུ་རྒྱལ་ཆེན་བཞིར་མཐོང་ན། །ཤེས་རབ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་དང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་པར་འགྱུར། །རིལ་བུ་དབྱངས་ཅན་མར་མཐོང་ན། །སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར། །རིལ་བུ་ཉི་ཟླར་མཐོང་གྱུར་ན། །སྔོན་གྱི་སྐྱེ་བ་དྲན་པར་འགྱུར། །རིལ་བུ་འོད་དུ་མཐོང་གྱུར་ན། །སྒྲ་བཞི་ལེགས་སྦྱར་ཟུར་ཆགས་སོགས་དག་ལ་
25-6-18a
མཁས་པར་འགྱུར། །འོད་དང་དུ་བ་རྔ་སྒྲ་དང་། །དུང་འབུལ་ཉི་ཟླ་ཤར་བ་དང་། །མེ་ཏོག་འཛུགས་དང་ཞིང་རྨོ་དང་། །སྣག་ཚ་འཐུང་དང་ཉམས་དགའ་དང་། །ཡི་གེ་འབྲི་ཀློག་མཐོང་བ་དང་། །མངོན་པར་ཤེས་པ་འཆར་བ་རྣམས། །ཤེས་རབ་འཕེལ་བའི་རྟགས་སུ་འདོད། །ཅེས་དང་། གལ་ཏེ་ལས་འཕྲོ་ཡོད་གྱུར་ན། །ཉི་མ་གཅིག་གིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཉི་མ་གསུམ་དུ་བསྒྲུབ་པས་ན། །ལས་འཕྲོ་མེད་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །གྲུབ་པའི་རྟགས་རྣམས་མ་བྱུང་ན། །བདག་ཉིད་དབྱངས་ཅན་མ་རུ་བསྒོམ། །མདུན་དུ་འཇལ་དཔལ་བསྒོམ་པར་བྱ། །མོ་འཁོར་སྟེང་ལ་ཕོ་འཁོར་འོག །རིལ་བུ་གུ་གུལ་དུད་པས་བདུག །དེས་ནི་ཡེ་ཤེས་མྱུར་ཏུ་འགྲུབ་། །སྒྲུབ་པ་ཐོན་པའི་ནངས་པར་ནས། །ནངས་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལ། །ལྟོ་སྟོང་དག་གི་དུས་ཉིད་དུ། །རིལ་བུ་རེ་རེ་གྱུར་མིད་བྱ། །རིལ་བུ་གཞན་འཁོར་ལོ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་བསྟུམ། རྫ་ཡི་གྭའུའི་ནང་དུ་གཞུག །མཆོད་གྲལ་བཞག་གསུངས་སོ། །ཤེས་རབ་འཕེལ་ཞིང་བཅུད་ལེན་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མངྒ་ལཾ། ༈ །
黄文殊独尊仪轨
འཇམ་དཔལ་དམར་སེར་དཔའ་གཅིག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས། ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡེ། འདིར་འཇམ་དཔལ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས་ཡིད་དགའ་བའི་གནས་སུ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འཁོད་དེ། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་འཇམ་དཔལ་
25-6-18b
བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་ལ། རང་གི་སྙིང་སྒོ་ང་སྟོང་པ་ལྟ་བུའི་དབུས་སུ་བཾ་ལས་པདྨ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་དྷཱིཿཡིག་དམར་སེར་མར་མེ་ལྟར་འབར་བའི་འོད་ཀྱིས་སྒྲིབ་པ་དང་རྨོངས་པ་མཐའ་དག་བསལ། ལུས་སྦྱངས་ནས་དྲི་མ་མེད་པའི་ཤེལ་གོང་ལྟར་གྱུར་པའི་སྐད་ཅིག་དེ་ལ། རང་ཉིད་རྗེ་བཙུན་འཇམ་པའི་དབྱངས་སྐུ་མདོག་དམར་སེར་གུར་གུམ་གཞོན་ནུའི་མདངས་ཅན། ཕྱག་གཡས་མི་ཤེས་པ་གཅོད་པའི་རལ་གྲི་ནམ་མཁར་གདེངས་པ། གཡོན་ཨུཏྤ་ལའི་ཡུ་བ་ཐུགས་ཀར་བཟུང་བའི་འདབ་མ་སྙན་གྱི་ཐད་དུ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྟེང་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་གླེགས་བམ་གནས་པ། གཞོན་ནུ་ལོ་བཅུ་དྲུག་པའི་ན་ཚོད་ཅན། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། ཟླ་བའི་རྒྱབ་ཡོལ་ཅན་ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པའི་ཐུགས་ཀར་པད་ཟླའི་དབུས་སུ་དྷཱིཿ དམར་སེར་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་འབྲུ་བདུན་པས་བསྐོར་བ། ལྕེའི་རྩ་བར་དྷཱིཿ ཡིག་མགོ་བོ་གྲེ་ཕུག་ཏུ་བསྟན་པ་ཉལ་ཐབས་སུ་གནས་པ་བཅས་གསལ་ལ། ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ ཞེས་རྩ་བའི་སྔགས་ཅི་ནུས་སུ་བཟླའོ།

 །འདི་ནི་དཔལ་སྤུངས་ཐུབ་བསྟན་ཆོས་འཁོར་གླིང་གི་བླ་བྲང་རྩེར་འཇམ་དབྱངས་རིལ་བུ་ཕོན་ཆེར་སྒྲུབ་པའི་ཚེ་ཡིག་རྙིང་དུ་མའི་བཅུད་བསྡུས་ཏེ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེས་རབ་ཚེས་ཤིང་རྟ་ཟླ༥ཚེས༢༤ལ་བྲིས་པ་འདི་བཞིན་གང་སུ་ཞིག་གིས་བསྒྲུབ་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་བར་གྱུར་ཅིག། ༈དམ་པའི་རྒྱ་གཞུང་ལས། སྔགས་ནི་ཕྲེང་ཉི་ཤུ་གཅིག །བརྒྱ་ཡིས་མི་བརྗེད་གཟུངས་ཐོབ་འགྱུར། །སྟོང་གིས་སྒྲ་སྐད་ཀུན་ལ་མཁས། །ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་ནི་བཟླས་པ་ན། །ཉི་མ་རེ་ལ་ཤློ་ཀ། ལྔ་སྟོང་རེ་རེ་ཟིན་འགྱུར་ཞིང་། །མངོན་པར་ཤེས་པ་འཆར་བ་དང་། །གཞན་གྱི་སེམས་ནི་ཤེས་པ་དང་། །ཡི་གེའི་རིགས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཐོགས་པ་མེད་པར་ཤེས་པར་འགྱུར། །སྒྲ་དང་བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །བཀའ་བཞིན་རྩོམ་པར་ནུས་པ་ཡིན། །ཕྱིས་ནི་ས་ཡི་དབང་ཕྱུག་ཐོབ། །ཅེས་དང་། རིལ་བུ་རྒྱལ་ཆེན་བཞིར་མཐོང་ན། །ཤེས་རབ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་དང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་མཉམ་པར་འགྱུར། །རིལ་བུ་དབྱངས་ཅན་མར་མཐོང་ན། །སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར། །རིལ་བུ་ཉི་ཟླར་མཐོང་གྱུར་ན། །སྔོན་གྱི་སྐྱེ་བ་དྲན་པར་འགྱུར། །རིལ་བུ་འོད་དུ་མཐོང་གྱུར་ན། །སྒྲ་བཞི་ལེགས་སྦྱར་ཟུར་ཆགས་སོགས་དག་ལ་
25-6-18a
མཁས་པར་འགྱུར། །འོད་དང་དུ་བ་རྔ་སྒྲ་དང་། །དུང་འབུལ་ཉི་ཟླ་ཤར་བ་དང་། །མེ་ཏོག་འཛུགས་དང་ཞིང་རྨོ་དང་། །སྣག་ཚ་འཐུང་དང་ཉམས་དགའ་དང་། །ཡི་གེ་འབྲི་ཀློག་མཐོང་བ་དང་། །མངོན་པར་ཤེས་པ་འཆར་བ་རྣམས། །ཤེས་རབ་འཕེལ་བའི་རྟགས་སུ་འདོད། །ཅེས་དང་། གལ་ཏེ་ལས་འཕྲོ་ཡོད་གྱུར་ན། །ཉི་མ་གཅིག་གིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཉི་མ་གསུམ་དུ་བསྒྲུབ་པས་ན། །ལས་འཕྲོ་མེད་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །གྲུབ་པའི་རྟགས་རྣམས་མ་བྱུང་ན། །བདག་ཉིད་དབྱངས་ཅན་མ་རུ་བསྒོམ། །མདུན་དུ་འཇལ་དཔལ་བསྒོམ་པར་བྱ། །མོ་འཁོར་སྟེང་ལ་ཕོ་འཁོར་འོག །རིལ་བུ་གུ་གུལ་དུད་པས་བདུག །དེས་ནི་ཡེ་ཤེས་མྱུར་ཏུ་འགྲུབ་། །སྒྲུབ་པ་ཐོན་པའི་ནངས་པར་ནས། །ནངས་མ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལ། །ལྟོ་སྟོང་དག་གི་དུས་ཉིད་དུ། །རིལ་བུ་རེ་རེ་གྱུར་མིད་བྱ། །རིལ་བུ་གཞན་འཁོར་ལོ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་བསྟུམ། རྫ་ཡི་གྭའུའི་ནང་དུ་གཞུག །མཆོད་གྲལ་བཞག་གསུངས་སོ། །ཤེས་རབ་འཕེལ་ཞིང་བཅུད་ལེན་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །མངྒ་ལཾ། ༈ །
黄文殊独尊仪轨
འཇམ་དཔལ་དམར་སེར་དཔའ་གཅིག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས། ན་མོ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡེ། འདིར་འཇམ་དཔལ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས་ཡིད་དགའ་བའི་གནས་སུ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འཁོད་དེ། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་འཇམ་དཔལ་
25-6-18b
བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་ལ། རང་གི་སྙིང་སྒོ་ང་སྟོང་པ་ལྟ་བུའི་དབུས་སུ་བཾ་ལས་པདྨ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་དྷཱིཿཡིག་དམར་སེར་མར་མེ་ལྟར་འབར་བའི་འོད་ཀྱིས་སྒྲིབ་པ་དང་རྨོངས་པ་མཐའ་དག་བསལ། ལུས་སྦྱངས་ནས་དྲི་མ་མེད་པའི་ཤེལ་གོང་ལྟར་གྱུར་པའི་སྐད་ཅིག་དེ་ལ། རང་ཉིད་རྗེ་བཙུན་འཇམ་པའི་དབྱངས་སྐུ་མདོག་དམར་སེར་གུར་གུམ་གཞོན་ནུའི་མདངས་ཅན། ཕྱག་གཡས་མི་ཤེས་པ་གཅོད་པའི་རལ་གྲི་ནམ་མཁར་གདེངས་པ། གཡོན་ཨུཏྤ་ལའི་ཡུ་བ་ཐུགས་ཀར་བཟུང་བའི་འདབ་མ་སྙན་གྱི་ཐད་དུ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྟེང་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་གླེགས་བམ་གནས་པ། གཞོན་ནུ་ལོ་བཅུ་དྲུག་པའི་ན་ཚོད་ཅན། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། ཟླ་བའི་རྒྱབ་ཡོལ་ཅན་ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པའི་ཐུགས་ཀར་པད་ཟླའི་དབུས་སུ་དྷཱིཿ དམར་སེར་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་འབྲུ་བདུན་པས་བསྐོར་བ། ལྕེའི་རྩ་བར་དྷཱིཿ ཡིག་མགོ་བོ་གྲེ་ཕུག་ཏུ་བསྟན་པ་ཉལ་ཐབས་སུ་གནས་པ་བཅས་གསལ་ལ། ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ ཞེས་རྩ་བའི་སྔགས་ཅི་ནུས་སུ་བཟླའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
译文
这是在巴隆寺(宝蓬寺)图登却阔林顶部大量制作文殊药丸时，由文殊欢喜金刚于木马年五月二十四日，摘录众多古籍所著。无论谁修持此法，都将获得广大成就。
根据圣教论典所言："持咒二十一遍，百遍得不忘总持，千遍通达一切语言。当念诵一万遍时，每日能记住五千颂，生起神通，知他心，并能无碍地了解一切文字种类。通达声明和一切论典，能如佛言般著作，最终获得地主自在。"
又云："若见药丸如四大天王，将与智慧文殊金刚及一切佛相等。若见药丸如妙音天女，将往生佛土。若见药丸如日月，将忆起前世。若见药丸如光明，将通达梵语、方言等四种声明。"
"见到光明、烟雾、鼓声、吹螺贝、日月升起、种花、耕地、饮墨、愉悦、读写文字以及神通显现等，皆为智慧增长之相。"
又云："若有宿缘，一日即可成就。若修持三日，即使无宿缘亦能成就。若未现成就相，应自观为妙音天女，观想面前为文殊。女轮在上，男轮在下，以安息香熏药丸，如此将迅速成就智慧。"
"修持完成次日起，连续二十一天，于空腹时，每日服用一丸。其余药丸封存两年，放入陶制小盒中，置于供桌上。"经云："智慧增长并成为长寿精华。"吉祥！
黄文殊独尊仪轨
顶礼文殊师利！
此处，欲修持文殊者，应坐于悦意之处舒适座垫上，皈依并发心："为利益一切众生，我将修持文殊。"
观想自心门如空蛋，中央有"邦"字生莲花，"阿"字生月轮，其上为自心本性之体"谛"(dhīḥ)字，呈红黄色，如灯火般燃烧，其光芒消除一切障碍与愚痴，净化身体如无垢水晶。
刹那间，自身变为至尊文殊，身色红黄如年轻姜黄，右手高举虚空断除无明之剑，左手胸前持莲茎，花瓣向耳旁开放，上置般若波罗蜜多经函。形如十六岁少年，饰以绸缎珍宝，月亮背屏，双足金刚跏趺而坐。
心间莲月中央有红黄色"谛"(dhīḥ)字，被七字根本咒环绕。舌根处有"谛"字，头朝喉部平卧。清晰观想后，尽己所能念诵根本咒："嗡阿拉巴匝那谛"(oṃ a ra pa ca na dhīḥ)。


 །ཐུན་འཇོག་ཁར་དྷཱིཿ བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ནས་རང་ལུས་དྷཱིར་གྱུར་པར་བསམས། དུས་ཀུན་འཇམ་དཔལ་གྱི་ང་རྒྱལ་ལ་གནས་པར་བྱ། བར་ཆད་ཀྱི་རྟགས་བྱུང་ན་མི་གཡོ་བའི་སྒོམ་བཟླས་བྱའོ། །རལ་གྲི་དང་
25-6-19a
ཨུཏྤལ་འཛིན་པ་མེ་འབར་བ་སོགས་རྨིས་ན་ཉེ་བའི་རྟགས་སོ། །འཁྲིག་པ་སོགས་སྤངས་ཏེ་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་གནས་པ་དང་། གཡེང་བ་སྤངས་ཏེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བསྒྲུབས་ན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་ལ་ཐུགས་ཀར་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པའི་ལྟེ་བའི་གཡས་སུ་དྷཱིཿ གཡོན་དུ་ཨ། རྩིབས་བཞིར་ར་པ་ཙ་ན་བཀོད་དེ། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས། དབང་བསྐུར་བྱས་ཏེ་འཕྲོ་འདུའི་དམིགས་པས་རྩ་སྔགས་བདུན་པ་བཟླ་བའི་ཚུལ་ཞིག་ཀྱང་ཡོད་དོ། །འདི་ནི་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱིས་ཛེ་ཏཱ་རི་ལ་དངོས་སུ་གནང་བ་དེ་ལས་བརྒྱུད་དེ་བ་རི་ལོ་ཙཱ་བས་ས་ཆེན་ལ་གནང་ཞིང་། རྗེ་བཙུན་གྲགས་པ་དང་ས་སྐྱ་པཎྜི་ཏས་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མཛད་པས་བོད་དུ་ས་ལུགས་འཇམ་དཔལ་དམར་སེར་དུ་ཡང་གྲགས་སོ། །ཞེས་པའང་མི་ཕམ་པས་ཤིང་འབྲུག་ཟླ་༦ཚེས་༡ལ་བྲིས་པ་དགེ། ༈
文殊慧轮仪轨
འཇམ་དཔལ་ཤེས་རབ་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་བཞུགས། ན་མོ་པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟྟ་ཡེ། འདིར་འཇམ་དཔལ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས་གནས་དགེ་བར་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་སྟེ། རང་ཉིད་འཇམ་དཔལ་ཤེས་རབ་འཁོར་ལོའི་སྐུར་གསལ་བའི་ཐུགས་དབུས་ཟླ་སྟེང་དྷཱིཿ ཡིག་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ལ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི་སོགས་ལན་བདུན་རྣམ་དག་བྱ། 
25-6-19b
སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཆུ་སྐྱེས་ཟླ་བའི་སྟེང་། །རང་སེམས་རལ་གྲི་དྷཱིས་མཚན་རབ་དཀར་འོད། །མཁའ་ཁྱབ་སྣང་བྱས་སྲིད་ཞིའི་བློ་གྲོས་བསྡུས། །ཚུར་འདུས་ཡོངས་གྱུར་རང་ཉིད་འཇམ་པའི་དབྱངས། །རབ་དཀར་སྟོན་ཟླ་འབུམ་གྱི་སྣང་བ་ཅན། །གཡས་པས་ཡེ་ཤེས་རལ་གྲི་མཁའ་ལ་ཕྱར། །ཨུཏྤ་ལར་གནས་འཁོར་ལོ་པུསྟི་གཡོན། །དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་རྫོགས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས། །སྟོང་ཉིད་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྩིབས་བརྒྱད་པའི། །ལྟེ་བར་དྷཱིཿདང་རྩིབས་བརྒྱད་འབྲུ་བརྒྱད་མཚན། །དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་ནས། །དྷཱིཿ ལ་ཐིམ་པས་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་སེམས། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་འཁོར་ལོ་ནི། །རྩིབས་བརྒྱད་རྩེ་རྣོ་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་བཅས། །རབ་དཀར་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་ཅན། །འཁོར་ལོ་གཡས་དང་ཡིག་འབྲུ་གཡོན་དུ་འཁོར། །རེས་གོ་བཟློག་སྟེ་འཁོར་ལོ་གཡོན་དང་ཡིག་འབྲུ་གཡས་སུ་འཁོར་བའང་བྱའོ། །མཆན། དེ་ལས་རབ་དཀར་བདུད་རྩིའི་འོད་ཕྲེང་གིས། །རྨོངས་བཅོམ་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱས་པར་གྱུར། །ཨོཾ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿཧཱུྃ། གསང་སྔགས་ཡི་གེ་བརྒྱད་པ་ཅི་ནུས་བཟླ། །སྣང་གྲགས་རིག་གསུམ་འཇམ་དཔལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་མཉམ་ཉིད་ངང་དུ་བསྒོམ། །ཐུན་གྱི་རྗེས་སུ་གཏོར་མ་འབུལ་ན་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བརླབས་ལ་རྩ་སྔགས་ལ་
25-6-20a
གཏོར་སྔགས་བཏགས་པས་འབུལ་ཞིང་། མཆོད་བསྟོད་དང་འདོད་གསོལ་བྱ། ཐུན་མཐར་གསོལ་བརྩེ་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱི་སོགས། བཏབ་ཐུགས་སྲོག་འོད་ཟེར་གྱིས། །སྣོད་བཅུད་འོད་ཞུ་རང་ཐིམ་རང་ཉིད་ཀྱང་། །ཐུགས་སྲོག་དྷཱིར་ཐིམ་དེ་ལས་སླར་ཡང་ནི། །རང་ཉིད་འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུའི་སྐུ་རུ་བསམ། །འདི་བསྒྲུབས་པ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །སོགས་དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་བྱའོ། །འདི་ལ་དུས་བསྙེན་ཟླ་བ་དྲུག །གྲངས་བསྙེན་འབུམ་ཕྲག་ཉེར་བཞི་བཟླས་པས་རབ་དངོས། འབྲིང་ཉམས། ཐ་མ་རྨི་ལམ་དུ་ཞལ་མཐོང་བ་དང་། ཐ་ནའང་རྨི་ལམ་དུ་ཉི་ཟླ་ཤར་བ་སོགས་དགེ་ལྟས་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་སྐར་མ་པ་ཝ་སངས་མཐོང་ན་འགྲན་ཟླ་མེད་པའི་སྙན་ངག་མཁན་དུ་འགྱུར་བར་གསུངས་སོ།

译文
在结束修法时念诵"谛"(dhīḥ)字一百零八遍，观想自身转化为"谛"字。任何时候都应安住于文殊的自尊慢中。若生障碍之相，应修持不动佛的禅修与念诵。若梦见持剑、持莲花、火焰等，即是接近成就之相。
应断除淫欲等行为，安住于戒律，远离散乱，以专注一境的心修持，则将获得成就。此法还有一种在心间观想四辐智慧轮，轮心右侧安置"谛"(dhīḥ)字，左侧安置"阿"(a)字，四辐上安置"拉"(ra)、"巴"(pa)、"扎"(ca)、"那"(na)字，然后迎请智慧尊，赐予灌顶，以放射收摄的观想念诵七字根本咒的方法。
此法是圣文殊亲自传授给杰塔日(胜敌)，再由巴日译师传给萨钦，至尊札巴(名称，即札巴坚赞)和萨迦班智达撰写修法文献，因此在西藏也称为萨迦派的黄文殊法门。此为麦彭仁波切于木龙年六月初一日所写，愿吉祥！
文殊慧轮仪轨
顶礼智慧智识体！
此处，欲修持文殊者，于善妙处坐于舒适座垫上，观想自身为文殊智慧轮，其心中月轮上有"谛"(dhīḥ)字放光迎请智慧坛城，念诵"我皈依三宝"等七遍清净。
以"娑婆瓦"(svabhāva)咒净化。从空性中，水生莲花月轮上，自心剑形标有"谛"(dhīḥ)字，放出极白光明，遍满虚空，摄集有寂智慧，回聚变化成自身文殊，身色洁白如秋月百千光芒，右手高举智慧宝剑，左手持青莲上的轮和经书，饰以丝绸珍宝，结跏趺而坐。
空性月轮八辐轮，轮心有"谛"(dhīḥ)字，八辐标有八字。从中放光迎请智慧尊，融入"谛"(dhīḥ)字中，成为如自身的智慧心。其心间有月轮，轮有八辐尖锐，种子字及咒鬘，放射纯白无垢光明。轮盘向右旋转，字母向左旋转。有时也可反向旋转，轮盘向左，字母向右。[注]从中放射纯白甘露光串，摧毁愚痴，增长智慧光明。
念诵"嗡阿拉巴匝那谛吽"(oṃ a ra pa ca na dhīḥ hūṃ)八字密咒尽己所能。观想一切显现、声音、意识即是文殊身语意，并在显空不二平等性中安住。
若于修法后供施食子，以三字咒加持，附加食子咒于根本咒后供养，并进行供赞和发愿。修法结束时念诵"具悲爱者您"等祈请文。以心命光芒融化器世间及有情，自身也融入心命"谛"(dhīḥ)字，再从中观想自身成为童子文殊身。念诵"从此修持所生之"等回向发愿吉祥偈。
此法的时间依止为六个月，数量依止为念诵二百四十万遍。上等成就者获得真实成就，中等获得觉受，下等于梦中见到尊容，或至少在梦中见到日月升起等一般吉兆。尤其是若见到巴瓦星(金星)，则会成为无与伦比的诗人，如是所言。


 །འདི་ནི་པཎྜི་ཏ་ཟླ་འབྱུང་སྦས་པ་ཞེས་པ་དང་པོར་ཆོས་བསླབས་པས་ཅི་ཡང་མ་མཁྱེན་པས་ཡི་མུག་སྟེ་ཆུ་ལ་ལྕེབས་པར་བརྩམ་པའི་ཚེ། རྣལ་འབྱོར་པ་ཞིག་མདུན་དུ་གློ་བུར་བྱུང་བས་གདམས་པ་འདི་བསྟན་པ་ཟླ་བ་དྲུག་བསྒྲུབས་པས་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཞལ་གཟིགས་ནས་རིག་གནས་ལྔ་ལ་མཁྱེན་རབ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་པཎྜི་ཏར་གྱུར། དཔལ་ནཱ་ལེནྡྲ་ར་རྒྱལ་པོའི་མཆོད་གནས་སུ་དྲངས་པའི་པཎྜི་ཏ་ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་ཕྱིར། པཎྜི་ཏ་གཞན་ལ་རྨ་བྱའི་གདུགས་དང་། འདི་ཉིད་ལ་གསེར་གྱི་གདུགས་ཕུབ་པས་པཎྜི་ཏ་གསེར་གདུགས་ཅན་དུ་གྲགས་པའི་
25-6-20b
པཎ་གྲུབ་ཆེན་པོ་དེ་ལས་རིམ་པར་ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་དང་། གནུབས་བྱམས་པ་དཔལ་སོགས་ལས་བརྒྱུད་པའི་གདམས་པ་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ཡིན་ནོ། །འདི་ལ་བློ་གྲོས་འཕེལ་བ། གཞུང་ལུགས་སྐྱོང་བ། བླ་མེད་མཆོག་སྒྲུབ་པའི་གནད་ཀྱི་ཞལ་གདམས་བཞི་རེ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་སུ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་ལ་ཡང་། སྐུ་དང་ཐུགས་ཀའི་འཁོར་ལོ་དང་དྷཱི་ཡིག་དང་བཅས་པ། མདོག་དྲི་མ་མེད་པར༷་རབ་དཀ༷ར་སྣ༷ང་བ༷ས། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མི་ཤེས་པའི་མུ༷ན་པ་སེལ་བར་བྱེ༷ད་པ་དང་པོའོ། །འཁོར་ལོའི་རྩེ་མོ་དང་གཤོག་པ་དང་མེ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་རྣོ༷ན་པོ༷ས་མི༷་ཤེ༷ས་པའི་བྲ༷ག་རི༷་སྲ་བ་མྱུར་དུ་གཅོད་ཅིང་འཇོ༷མས་པ་གནད་གཉིས་པའོ། །འཁོར་ལོ་དང་ཡིག་འབྲུ་འཁོར་ཤུ༷གས་དྲ༷གས་པ་དང་རྫ་མཁན་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཐོག་དང་བརྒྱ་བྱིན་གྱི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུས་ལ༷ས་ད༷ང་ཉོ༷ན་མོ༷ངས་པ་ཐམས་ཅད་གཅོ༷ད་པ་ནི་གསུམ་པའོ། །འཁོར་ལོ་དང་ཡིག་འབྲུ་གཉིས་ཕན་ཚུན་དུ་འཁོར་ཕྱོགས་བཟློག་སྟེ་བསྣོལ་བར་བསྒོམས་པས་སྙིང་རླུང་རྣམ་གཡེང་བྱིང་རྒོད་སོགས་ཀྱིས་ཡིད་འཁྲུ༷གས་པ༷་འཇོ༷མས་པ་བཞི་ནི་བློ་འཕེལ་གནད་ཀྱི་ཞལ་ཤེས་ཐུན་མོང་གི་གདམས་པ་བཞིའོ། །གཉིས་པ་གཞུང་ལུགས་སྐྱོང་བའི་ཚེ་ཁྱད་པར་གྱི་གདམས་པ་བཞི་ནི། འཆ༷ད་པའི་དུས་ན༷། རང་ལྷར་གསལ་བའི་མགྲི༷ན་པ༷ར་བྃ་དཀར་པོ་ལས་འོད་འཕྲོས། འགྲོ་ཀུན་ངག་གི་ཉེས་སྐྱོན་སྦྱང་། སྲས་བཅས་
25-6-21a
རྒྱལ་བའི་གསུང་དབྱངས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཚུར་བསྡུས་ནས་བྃ་ལ་ཐིམ་པས་དུ༷ང་དཀ༷ར་གཡས་འཁྱིལ་ཚངས་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ང་རོ་ཅན་དུ་གྱུར་པའི་ནང་གི་སྦུབས་ཀྱི་ཁྲེམ་གཉེར་འཁྱིལ་བར་དབྱངས་བཅུ་དྲུག་རིམ་པ་ལྟར་བསྐོར་བ་ལས་གང་འཆད་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་སྙན་འཇེབས་དོན་གསལ་ནམ་མཁའི་མཐས་ཁྱབ་པར་ཐོགས་མེད་དུ་གྲགས་པར་བསྒོམ༷་མོ། །རྩོ༷ད་པ་བྱེད་ན༷་རང་ལྷར་གསལ་བའི་ལྕེ་སྟེང་ཁྃ་ལས་འོད་ཁམས་གསུམ་དུ་འཕྲོས། རྩོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐྱོན་སྦྱངས། སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་བཀའ་འགྲོ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡོན་ཏན་བསྡུས་ནས་ཁྃ་ལ་ཐིམ་པས་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རལ་གྲིར་གྱུར་པ་དེས་ཕས་རྒོལ་གྱི་ལྕེ་བཀུམ་པར་བསྒོམ་སྟེ། དེ་ལྟར་ལྕེ༷་ལ༷་ར༷ལ་གྲི༷་དགོ༷ད་པ་བྱས་ན། རང་ཉིད་འཇིགས་པ་མེད་པའི་གདེང་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །གཞུང༷་རྩོ༷མ་ན༷། རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་བའི་སྙིང༷་ག༷ར་དཔ༷ལ་གྱི་བེ༷འུར་ཡི་གེ་ནྃ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་ཅན་ལས་འོད་འཕྲོས། འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་གྲུབ་མཐའ་ངན་པའི་སྐྱོན་སྦྱངས་ཏེ། རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི་མཁྱེན་རབ་དང་མཁས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཞུང་ལུགས་དྲི་མ་མེད་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཚུར་བསྡུས་ནྃ་ལ་ཐིམ་པས་གཞུང་ལུགས་ཐམས་ཅད་རྩོམ་པ་ལ་དབང་ཐོབ་པར་བསམས་པས་འགྲུབ་བོ།

译文
这是关于班智达月生隐者(Candragarbha)的故事。他最初学习佛法时一无所知，心生绝望准备投水自尽之际，一位瑜伽士突然出现在他面前，传授他此法门。他修持六个月后，得见文殊菩萨圣颜，在五明处成为学识卓越的班智达。他被迎请至尊贵的那烂陀寺担任王室导师，因其超越其他班智达，故而其他班智达只得孔雀伞盖，而他则得金伞盖，因此闻名为"金伞班智达"。
这位大成就班智达的传承依次传至克什米尔大班智达释迦室利(Śākyaśrī)和努巴(Gnubs)慈氏吉祥(Byams pa dpal)等人，是极为殊胜的教授。
此法有增长智慧、护持教法、成就无上密法三种要诀口传，各有四项，共十二项。第一类中：
第一要诀：观想身体和心间之轮以及"谛"(dhīḥ)字，其色纯洁极白明亮，能除外内密三种无明黑暗。
第二要诀：观想轮之尖端和羽翼如火焰般放射锐利光芒，迅速切断摧毁坚固的无知巨岩。
第三要诀：观想轮和字母高速旋转，如陶师之轮、天降雷电和帝释金刚杵般，切断一切业障和烦恼。
第四要诀：观想轮和字母互相反向交错旋转，以摧毁由心气散乱、昏沉、掉举等引起的心意扰乱。以上四项为增长智慧要诀的共同口诀。
第二类护持教法时的殊胜教授四项：
当讲说法义时，观想自身为本尊，喉间有白色"邦"(baṃ)字放光，净化一切众生语言过失，摄集佛及佛子的语言功德融入"邦"字，化为右旋白螺，具梵音，其内腔回旋处依次环绕十六元音，从中发出所讲法义的悦耳清晰、内容明了、遍满虚空、无碍传播的音声。
当辩论时，观想自身为本尊，舌上有"亢"(khaṃ)字放光遍及三界，净化一切辩论过失，摄集佛及佛子的教言与圆满功德，融入"亢"字，变成战胜一切方向的利剑，斩断对方辩者之舌。如此观想舌上安置宝剑后，自身应具无畏自信。
当著述时，观想自身为本尊，心间有吉祥结中有多彩"囊"(naṃ)字放光，净化众生一切恶劣宗见过失，摄集佛及佛子的智慧和一切学者成就者的无垢教法功德，融入"囊"字，思惟获得著述一切教法的能力，如此即能成就。


 །མཉམ༷་པ༷ར་འཇོ༷ག་ན༷། རང་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ཉ་གང་བའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་ལས་
25-6-21b
འོད་འཕྲོས། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། སངས་རྒྱས་བརྒྱུད་པ་དང་བཅས་པའི་ཤེས་རབ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཕུལ་བྱུང་གི་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་པ་བསྡུས་ཏེ་ཧཱུྃ་ཡིག་ལ་ཐིམ་པས་དེ་ཉིད་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྡོ༷་རྗེ༷་མི་ཤིགས་པ་ཆེན་པོར་གྱུར། དེ་ལས་རྡོ་རྗེའི་གཟི་འོད་ཆེན་པོ་འབར་བར་བསམས་ལ། རྩེ་གཅིག་མཉམ་པར་བཞག་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཁྱད་པར་ཅན་སྐྱེའོ༷། །གསུམ་པ་མཆོག་གམ་མཐར་ཐུག་གི་གདམས་པ་བཞི་ནི། རང་གི་ལུས་འདི་ཉིད་འཇམ་དཔལ་གཞོ༷ན་ནུ༷འི་སྐུ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་དང་ལྡན་པར་གསལ་བ་ཡི༷ས་ལུས་ཐ་མལ་དུ་འཛིན་པ་སྦྱང༷་ཞི༷ང་། སྐུ་དེ་ཡང་སྣང་ལ་སྟོང་པ་མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་རང་བཞིན་གྱིས་དག་པ་དེ་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ཐ་མི་དད་པའི་རང་གི་སེམས་ཉིད་གདོད་ནས་དག་ཅིང་འོད་གསལ་བ་ཧྲིག་གེ་ཡེར་རེ་རྗེན་ནེ་བ། པྲ་ཀྲྀ་ཏི་བི་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ་ཞེས་པའི་དོན་ལྟར་རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེས་ལུས་སྦྱངས་ནས་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་འགྲུབ་བོ། །གཉིས་པ་རང་འཇམ་དབྱངས་སུ་གསལ་ལ་ངག་ཐམས་ཅད་གསུང་དབྱངས་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་དུ་གསལ་བཏབ། གསུང་དེ་ཡང་གྲག་སྟོང་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུའི་རང་
25-6-22a
བཞིན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པ་དེའི་རྣམ་པ་ལྕེ་སྟེང་ནས་བཟུང་སྟེ་མགྲིན་པའི་བར་གྱི་སྦུབས་ཐམས་ཅད་མགྲིན་པ་ཆོས་ཀྱི་དུང་དཀར་གྱི་ཁྲེམ་གཉེར་འཁྱིལ་བ་ལྟ་བུར་ཡོད་པའི་ནང་དུ། ཨ་སོགས་དབྱངས་བཅུ་དྲུག་དཀར་པོ་གཡས་ཕྱོགས་སུ་འཁྱིལ་བ། ཀ་སོགས་གསལ་བྱེད་སོ་བཞི་དམར་པོ་གཡོན་སྐོར་དུ་འཁྱིལ་ཞིང་འོ༷ད་འབ༷ར་བའི་ཡི༷ག་འབྲུ༷ས་གང་བར་བསམ། དབྱངས་གསལ་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་ཁམས་གསུམ་དུ་སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲ་འབྲུག་གི་དབྱངས་ལྟར་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་གྲགས་པར་བསམས་པས་ང༷ག་ཐ་མལ་པ་རྣ༷མས་སྦྱོང༷་བར་བྱེད་ལ། གསུང་དེ་ཉིད་ཀྱང་རང་གི་སེམས་ཉིད་གདོད་ནས་འོད་གསལ་བའི་རང་བཞིན་ལས་མ་འདས་པའི་དོན་དྲན་པར་བྱའོ། །དེས་ངག་གསུང་གི་ངོ་བོར་སྒྲུབ་པའོ། །གསུམ་པ་རང་ཉིད་འཇམ་དབྱངས་སུ་བསྐྱེད་ནས་ཐ་མལ་པའི་ཡིད་གནས་བསྒྱུར་ཏེ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཁྱེན་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་འཇམ་དཔལ་གྱི་ཐུགས་ཇི་ལྟ་ཇི་སྙེད་མཁྱེན་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད། སྟོང་ཞིང་འོད་གསལ་བ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུར་གྱུར་པ། དེའི་རྣམ་པ་རང་གི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན། དྲི༷་མ་མེ༷ད་པའི་ཕྱག༷་མཚ༷ན་རལ་གྲི་སྔོ་བསང་ཚོན་གང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བ་གསལ་ཞིང་དྭངས་པ་ལ་དམིགས་པ་གཏད་པས་ཡི༷ད་སྦྱང༷་ངོ༷་། །ཐུགས་
25-6-22b
གསལ་སྟོང་དེ་ཡང་རང་གི་སེམས་ཉིད་གཟོད་མ་ནས་འོད་གསལ་ལ་སྤྲོས་པ་ཀུན་གྱིས་སྟོང་པའི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་དག་པའི་དོན་དུ་བསྒོམས་པས་ཡིད་སྦྱངས་ཏེ་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐུགས་འགྲུབ་བོ། །བཞི་པ་རང་རྗེ་བཙུན་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་དེ་ཡང་ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་སམ། རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདག་ཉིད་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པའི། ར༷ང་བཞི༷ན་འོ༷ད་གས༷ལ་མཐ༷ར་ཐུ༷ག་སེམས་ཉི༷ད་གཉུག་མའི་གཤིས་སུ་རང་བབ་ལྷུག་པར་བཞག་པས་སྒོ་གསུམ་ཐ་དད་དུ་འཛིན་པའི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཤིང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་བདག་ཉིད་མཐར་ཐུག་དོན་གྱི་འཇམ་དབྱངས་སུ་བསྒྲུབ་པ་སྟེ་དེ་ལྟར་བླ་ན་མེད་པའི་གདམས་པ་བཞིའོ།

译文
当入定时，观想自身为本尊，心间满月上有蓝色"吽"(hūṃ)字放光，净化三有一切障碍，摄集佛陀及传承的殊胜智慧与三摩地功德，融入"吽"字，变成具一切相的坚固不坏大金刚三昧耶，从中放射巨大金刚光明。专注一心入定，由此生起殊胜三摩地。
第三类最高或究竟教授四项：
第一，观想自身为具相好庄严的文殊童子身，以此净化执著凡俗身体的执著。此身虽显现而空，如镜中影像，本自清净，即是一切诸佛五智本体、与文殊菩萨不二智慧无别的自心，本来清净光明，赤裸明澈，如"我本自性清净"(prakṛti viśuddho'ham)所说，应知是本自清净的自性。如此净化身体，即成就清净智慧之身。
第二，观想自身为文殊，一切语言皆清净语言本性。此语言虽空而显，具足六十种音支特质，其形相从舌根至喉间的所有空腔，如同法螺白色内纹回旋处，其中充满右旋的十六白色元音（从"阿"开始）和左旋的三十四红色辅音（从"卡"开始），光芒闪耀。念诵元音辅音三遍，观想三界中咒语自然之声如雷鸣般不断传响，以此净化平凡语言，同时忆念此语本性即是自心本来光明，不离其自性。由此将语言成就为佛语本质。
第三，自身生起为文殊菩萨，转变凡俗意识，成为一切诸佛智慧本体的文殊心，具足遍知一切智慧五智本性，空明如虚空中央。其形相为自心间月轮上的智慧本性，无垢法器宝剑，湛蓝明亮，燃烧智慧之火，清晰明净，专注于此净化意识。此明空之心即是自心本初光明，远离一切戏论，观修其本然清净义理，净化意识，成就清净智慧之心。
第四，自身成为至尊文殊菩萨身语意金刚本性，其本质不可分离、俱生智慧或自生智慧本性，自然清净，本性光明究竟自心本然状态中自然放松安住，由此净化一切执著身语意为不同的习气，成就身语意三金刚不可分离的智慧金刚本性，即究竟义文殊。这就是无上密法的四种教授。


 །ཞེས་གདམས་པ་བཅུ་གཉིས་པོ་འདི་ནི་ཟླ་འབྱུང་སྦས་པའི་མན་ངག་ཤཱཀྱ་ཤྲཱིས་གནུབས་བྱམས་པ་དཔལ་ལ་རྗེས་སུ་བསྩལ་ཅིང་། ཁྲོ་ཕུ་ལོ་ཆེན་གྱི་གསུང་རབ་ལས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་སྙིང་པོར་དྲིལ་བའི་གསུང་གི་སྣང་བ་ལ་བརྟེན་ནས་མི་ཕམ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པས་དོན་བསྡུས་ཏེ་བཀོད་པ་ཟབ་མོའི་མན་ངག་ཡང་དག་པའོ།

译文
以上这十二种教授是月生隐者(Candragarbha)的密诀，由释迦室利(Śākyaśrī)传授给努巴(Gnubs)慈氏吉祥(Byams pa dpal)。文殊智悲自在(Mkhyen brtse'i dbang po)依据卓普大译师(Khro phu lo chen)的论著精要汇集而成的教言，麦彭文殊欢喜(Mi pham 'Jam dpal dgyes pa)对其进行摘要整理，是真实的甚深口诀。


 །དེ་ལྟར་སྒྲུབ་ཐབས་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ཟབ་མོའི་མན་ངག་བཅུ་གཉིས་དང་བཅས་པ་འདི་ཉིད་རབ་བྱུང་བཅོ་ལྔ་པའི་
25-6-23a
ཁྲོ་མོ་ཤིང་འབྲུག་གི་ལོའི་ཆུ་སྟོད་ཟླ་བའི་དཀར་ཕྱོགས་དགའ་བ་དང་པོ་རྒྱལ་ཕུར་འགྲུབ་སྦྱོར་སོགས་དུས་ཀྱི་དགེ་མཚན་བཟང་པོ་དང་ལྡན་པ་ལ། རུ་དམ་ཡང་དབེན་པདྨ་བསམ་གཏན་བདེ་ལྡན་གླིང་དུ་འཇམ་དཔལ་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེས་བཀོད་པ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་དགེ་ལེགས་ཀྱི་སྣང་བ་དམ་པ་རྟག་ཅིང་ཁྱབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག་མངྒ་ལཾ། ༈ །


目录
八大菩萨修法.宝瓶藏
弥勒菩萨
地藏王菩萨
除盖障菩萨
观世音菩萨
金刚持菩萨
普贤菩萨
文殊菩萨
八大菩萨礼赞文.加持大藏
三怙主礼敬宝
黄文殊成就一切恒持.智慧藏
文殊师子仪轨.明心
文殊药丸仪轨
黄文殊独尊仪轨
文殊慧轮仪轨

译文
如是此修法智慧轮甚深口诀连同十二种教授，于十五胜生(十五藏历周期)凶猛木龙年水羊月明分第一欢喜日，具足星曜会合等时间殊胜吉祥之际，在茹丹深寂莲花禅定乐园中由文殊欢喜金刚撰写。愿成为一切方向中善妙圣光常住遍满之因。吉祥！
目录
八大菩萨修法.宝瓶藏
弥勒菩萨
地藏王菩萨
除盖障菩萨
观世音菩萨
金刚持菩萨
普贤菩萨
文殊菩萨
八大菩萨礼赞文.加持大藏
三怙主礼敬宝
黄文殊成就一切恒持.智慧藏
文殊师子仪轨.明心
文殊药丸仪轨
黄文殊独尊仪轨
文殊慧轮仪轨


